Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
silk
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
絹のようにうるわしい
   
A whole week of silk laid out before him: 絹のようにうるわしい一週間が目前にひかえているからだ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 112
絹帛
   
jewels and silks and powder: 目もくらむばかりの宝石、絹帛、粉黛、美粧 ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 315

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

smooth as silk: 円滑そのもの イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 268
silk mills: 製糸場 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『虔十公園林』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 14
pull silk scarves out of thin air: 空中からスカーフを取り出す ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 287
a pretentiously sexy silk bedspread: いかにもセクシーですっていう感じのシルクのベッドカバー ベイカー著 岸本佐知子訳 『もしもし』(Vox ) p. 8
sb’s best silk blouse: (人の)一張羅のブラウス デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 11
rustle of silk and brocade and fine linen: さらさらと鳴る絹や錦や上質麻の衣ずれの音 ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 193
the silk shirt crowd: 絹シャツ組 ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 377
give a faint glow, like silk: 絹の艶を帯びているようだ リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 229
fair blue silk: 派手な青絹 ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 204
like ravelled skeins of glossy white silk: つやつやした白い絹糸のもつれのような ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 19
the spun-silk thread that hold sb on to life: (人を)かすかに生命につないでいる細糸 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 464
the rotting silk cover: 擦り切れた絹地 レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 422
a shimmering silk gown: まばゆいばかりの絹のガウン フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 374
be strained through silk: 絹ごしされている 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 24
white-on-white silk shirt: 白いシルクのシャツ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 154

翻訳者の腰痛防止にオススメ!

ツイート