Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
bent
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
おおいかぶさる
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 332
かがみこむ
†
類
国
連
郎
G
訳
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 120
ひんまがった
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 478
ヘロヘロ
†
類
国
連
郎
G
訳
オローク著 芝山幹郎訳 『
楽しい地獄旅行
』(
Holidays in Hell
) p. 209
真剣に思っている
†
類
国
連
郎
G
訳
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 342
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
bent
one’s
head
over
...: 覗きこむ
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 49
bent
close
: 身をのりだす
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 247
bent
cigarette
: くしゃくしゃになった煙草
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 31
vines
bent
on
a
struggle
to
the
death
: 蔓がところせましとはびこる
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 65
sb’s
face
is
bent
studiously
over
a
desk
: まじめに机の上に顔をうつむける
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 140
bent
back
with
the
vapors
: 息をのんでいる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 80
be
hell
bent
on
doing
: なんとか〜しようと躍起になる
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 121
be
evidently
bent
on
doing
...: よほど〜したいらしい
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 59
be
bent
on
~ing: ことさら〜するようになる
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 372
be
bent
on
doing
: 〜を続ける
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 238
be
bent
forward
in
this
queer
way
: 妙な恰好で前のめりになる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 119
ツイート