Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
蔵
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
storehouse
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
新規収蔵:accession
辞遊人辞書
貯蔵された武器や兵器:arsenal
辞遊人辞書
蔵書癖:bibliomania
辞遊人辞書
いかにも涯がなく、窺いきれぬほど暗黒なものを蔵しているかのようだ:
seem
boundless
and
swathed
in
unfathomable
mystery
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 79
秘蔵っ子: one’s
boy
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 68
冷蔵庫のような体格の男たち:
guys
built
like
refrigerators
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 46
内蔵の:built-in
辞遊人辞書
地下蔵:cavern
辞遊人辞書
(人の)秘蔵っ子だ:
be
sb’s
favorite
child
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 175
山猫よろしくそいつの腹に爪をたて内蔵をひきずりだす:
claw
out
sb’s
intestines
in
the
fashion
of
certain
large
cats
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 14
(人の)秘蔵っ子: one’s
clear
favorite
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 11
冷蔵庫を開け閉てするときのがちゃっという音:
the
click
of
a
refrigerator
door
opening
and
closing
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 355
貯蔵庫にワインを取りにいく:
draw
a
bottle
from
the
wine
closet
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 132
大蔵省の相棒:
Treasury
colleague
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 267
冷蔵庫とレンジを組み合わせたものが備えつけられている:
have
a
combination
refrigerator
and
stove
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 208
コンピュータに内蔵されている:
come
with
the
computer
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 20
内心は(人)に対するうらみを蔵している:
conceal
a
lurking
resentment
towards
sb
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 26
それらは世界中の港に冷蔵コンテナで海上輸送される:
They
are
shipped
in
refrigerated
containers
to
harbors
around
the
world
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
貯蔵所:crib
辞遊人辞書
地蔵:
guardian
deity
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 7
例の無尽蔵の資金源:
that
endless
source
of
funds
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 370
秘蔵する:enshrine
辞遊人辞書
(人の)秘蔵のエージェント: sb’s
ewe
lamb
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 265
腹蔵なく(人に)する:
tell
sb
exactly
what
is
in
one’s
mind
夏目漱石著 マシー訳 『
門
』(
Mon
) p. 167
秘蔵っ子:
favorite
son
トゥロー著 上田公子訳 『
推定無罪
』(
Presumed Innocent
) p. 333
食べ物を保存できる冷蔵庫:
a
fridge
to
store
food
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
腹蔵なく:
freely
and
without
reserve
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 164
冷凍冷蔵庫:freezer
辞遊人辞書
何より先に、冷蔵庫や携帯電話を揃えよう:
we
will
buy
ourselves
a
fridge
and
a
cell
phone
as
soon
as
we
can
afford
them
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
いつも冷蔵庫には食べ物があった:
there’d
be
food
in
the
fridge
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
冷蔵庫からなにかを出して口に入れる:
get
something
out
of
the
refrigerator
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 21
(人に)腹蔵なく話す:
place
oneself
unreservedly
in
sb’s
hands
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 65
(物を)所蔵する:
have
sth
in
the
house
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 150
愛蔵するもの:heirloom
辞遊人辞書
愛蔵に値する:heirloom
辞遊人辞書
愛蔵用の:heirloom
辞遊人辞書
貯蔵:hoarder
辞遊人辞書
秘蔵:hoarder
辞遊人辞書
死蔵:hoarding
辞遊人辞書
退蔵:hoarding
辞遊人辞書
貯蔵:hoarding
辞遊人辞書
秘蔵:hoarding
辞遊人辞書
腹蔵ないセミナー:
seminar
with
no
holds
barred
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 197
冷蔵庫:icebox
辞遊人辞書
〜を内蔵する:incorporate
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 93
無尽蔵の知識:
an
inexhaustible
knowledge
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 363
内蔵されたベル:
bell
inside
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 85
機械のなかに、動きを一貫させないメカニズムが内蔵されてる:
there’s
some
sort
of
random
mechanism
inside
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 238
内蔵された:
be
involved
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 88
食糧の貯蔵がひどく貧弱だ:
the
stores
is
so
low
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 159
数知れぬ人間、下賎な罪人、そして、すばらしき罪悪を蔵している:
with
myriads
of
people
,
its
sordid
sinners
,
and
its
splendid
sins
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 76
内蔵された:onboard
辞遊人辞書
貯蔵戸棚:pantry
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 43
切手愛蔵:philately
辞遊人辞書
貯蔵:preservation
辞遊人辞書
愛蔵の書: one’s
prized
books
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 373
秘蔵っ子:protege
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 223
冷蔵庫へ仕舞っておく:refrigerate
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 76
冷蔵:refrigeration
辞遊人辞書
貯蔵:reposition
辞遊人辞書
貯蔵庫:repository
辞遊人辞書
ワインの地下貯蔵室:shades
辞遊人辞書
冷蔵庫の棚:shelf
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 63
サイロに貯蔵する:silo
辞遊人辞書
(人の)秘蔵っ子: sb’s
star
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 248
貯蔵室:stockroom
辞遊人辞書
貯蔵できる:storable
辞遊人辞書
貯蔵できるもの:storable
辞遊人辞書
貯蔵:storage
辞遊人辞書
貯蔵する:store
辞遊人辞書
それが病院で冷蔵庫に保管される:
they
are
stored
in
refrigerators
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
貯蔵所:storehouse
辞遊人辞書
貯蔵室:storeroom
辞遊人辞書
ツイート