Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
obstacle
   
夏目漱石著 マシー訳 『』(Mon ) p. 193

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

いまさらいそぐ必要もなし、安眠妨害でしかない: after all, what was the hurry and why wake everybody up? ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 166
捜査妨害をする: screw sb around トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 219
妨げ:bafflement 辞遊人辞書
視界を妨害する: block the line of sight デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 162
邪魔をしないし、〜のほうでも(人が)自由にふるまうことを妨げない: mind one’s business フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 106
警察の捜査妨害のかどで告訴される: be charged with obstructing the police レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 270
妨げる:circumvent 辞遊人辞書
〜の妨げになる: compromise sth デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 40
治療を妨げる: compromise one’s care グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 245
眠りを妨げられて: since conditions be not really conducive to sleep フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 66
眠りを妨げる音を確かめる: detect the disturber E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 35
妨げる:deterrent 辞遊人辞書
妨害物:deterrent 辞遊人辞書
(何かが)妨げられる: get a disruption of sth デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 99
精神集中を妨げる: distract sb デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 129
〜を妨げる: distract sb from ... ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 259
静穏妨害: disturb the peace デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 119
妨げになる:dysfunction 辞遊人辞書
妨害:embargo 辞遊人辞書
妨げる:encumber 辞遊人辞書
妨害する:encumber 辞遊人辞書
何に妨げられることもなく: with unbridled extravagance フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 158
眠りを妨げられた不満: mean and grouchy waking up from one’s sleep レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 235
〜するたびに、きまってまつわりついてきた、執念ぶかい妨害である: every time ..., this spiteful interference hampered me 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 173
妨げる:hamper 辞遊人辞書
妨害する:hamper 辞遊人辞書
妨害する:heckle 辞遊人辞書
妨げとなる:hinder 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 50
出世の妨げになってる: hurt one’s success rate クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 279
迅速な顧客サービスを妨げているものを見つけ出す: identify barriers to prompt customers service ヒーブラー著 高遠裕子訳 『ベスト・プラクティス』(Best Practices ) p. 13
妨げる:impede 辞遊人辞書
ことごとに妨害する: make life impossible ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 311
安眠妨害として告発しても差支えなかろうと思われる: would have been justified in indicting it for a nuisance ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 33
妨げる:inhibit 辞遊人辞書
妨害:interception 辞遊人辞書
(人の)妨害もあるまい: will not be interrupted by sb スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 191
妨害者:interrupter 辞遊人辞書
妨害者:interruptor 辞遊人辞書
〜するのに何の妨げもない: can do at one’s leisure ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 279
〜をさまたげる: mess with ... フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 159
距離は一向に彼らの会話を妨げはしなかった: distance was no barrier to conversation メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 67
露骨な妨害工作をする: set up some obvious obstacles 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 482
和平交渉を妨げる: poison the peace talks クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 246
妨害者:preventer 辞遊人辞書
妨害:prevention 辞遊人辞書
妨害するもの:prevention 辞遊人辞書
妨げる:preventive 辞遊人辞書
安らかな眠りを妨げられる: be roused from a sound sleep ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 18
妨害する:scotch 辞遊人辞書
自由の往来を妨たげる: separate us 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 42
自由を妨げるもの:shackle 辞遊人辞書
進行を妨げるもの:shackle 辞遊人辞書
妨げる:shackle 辞遊人辞書
妨げる:snooker 辞遊人辞書
妨害する:snooker 辞遊人辞書
妨げる:stunt 辞遊人辞書
妨害する:thwart 辞遊人辞書
大地の自然なあり方を妨げる人間: a troubler of the natural ways of the earth フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 114
妨げる:uncontaminate セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 20
自由な交流を妨げる: undermine the openness ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 296
妨害に備えていない:unsecured 辞遊人辞書
他人のオペレーティング・システムを妨害しようとどうしようとおかまいなしである: didn’t care if he wrecked someone else’s operating system ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 69
ツイート