訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
poison
郎
グ
国
▼詳細(例文など)を表示▼
(
訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
)
劇薬
*
類
国
連
郎
G
訳
I
wondered
if
the
red
paper
meant
it
was
some
poison
: 赤い紙に包むのは、劇薬なんでしょう?
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 90
損ねる
*
類
国
連
郎
G
訳
poison
the
trust
: 信頼を損ねる
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 140
中毒にする
*
類
国
連
郎
G
訳
get
poison
ed: 中毒になる
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 22
天敵
*
類
国
連
郎
G
訳
be
poison
to
sb: (人の)天敵とも言える存在だ
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 393
毒
*
類
国
連
郎
G
訳
be
sure
sth
be
out
to
poison
one: 〜の食べものは毒だと信じている
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 56
毒がまわる
*
類
国
連
郎
G
訳
poison
oneself
from
all
the
alcohol
: アルコールの毒がまわる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 169
毒で殺す
*
類
国
連
郎
G
訳
be
poison
ed
by
...: 〜から出る毒で殺される
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 222
毒物
*
類
国
連
郎
G
訳
I’d
guessed
this
was
some
kind
of
poison
rather
than
anything
infectious
: 感染症ではなくなんらかの毒物が原因ではないかと疑ってはいた
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
妨げる
*
類
国
連
郎
G
訳
poison
the
peace
talks
: 和平交渉を妨げる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 246
有害物質
*
類
国
連
郎
G
訳
the
poor
farmers
were
suffering
not
from
a
mass
poison
ing
from
black
market
food
,
nor
from
some
germ
causing
metabolic
problems
: 貧しい農民たちの病気の原因は、闇市の食べ物に混じった有害物質でもなければ、細菌による代謝異常でもなかった
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 8
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
poison
-mean: どうしようもなく悪質な性格の人間
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 342
poison
sumac
: さわるとかぶれる漆の木
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 166
hate
...
like
poison
: 大きらい
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 48
be
poison
ed: 病毒がまわる
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 76
be
poison
to
sb: (人には)毒に等しい
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 57
carry
poison
: 劇薬を肌身はなさない
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 105
a
red
snake
darting
poison
: 毒を吐く赤い蛇
ワイルド著 福田恆存訳 『
サロメ
』(
Salome
) p. 90
sb’s
body
is
shot
full
of
poison
: 毒の汁を体中に刺し込まれる
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 22
this
bottle
is
not
marked
“poison”
: このびんには『毒』なんて書いてない
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 22
be
tampered
with
poison
: 毒を盛られる
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
葬儀を終えて
』(
After the Funeral
) p. 113
ツイート