Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
つぶし
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
pass
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 110
●Idioms, etc.
苦虫を噛みつぶしているようにきこえる:
an
acidulous
ring
三島由紀夫著 ドナルド・キーン訳 『
宴のあと
』(
After the Banquet
) p. 35
(物に)虱つぶしに電話する:
ring
all
sth
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 41
今度こそたたきつぶしたことをしかと見とどけようと目を上げる:
look
up
to
make
sure
one
have
gotten
the
place
once
and
for
all
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 12
暇つぶしにぱらぱらめくる:
casual
browsing
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 38
庭をつぶしてマンションを建てる:
build
an
apartment
house
on
the
land
in
the
garden
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 20
時間つぶし:busywork
DictJuggler Dictionary
〜をしらみつぶしにあたる:
comb
sth
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 208
人事関係資料をしらみつぶしに調べる:
comb
the
employment
records
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 197
どんな慎みをも結託してつぶしにかかる:
conspire
to
crush
any
tact
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 20
殺人事件捜査の通例である執念のしらみつぶし作戦:
a
conventional
,
plodding
type
of
homicide
investigation
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 200
〜を全部つぶして〜にする:
plow
most
of
...
under
to
create
...
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 37
ポケットのなかのマッチ箱を握りつぶした:
had
crushed
the
matchbox
in
his
pocket
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 424
時間つぶしに〜する:
spend
the
rest
of
the
day
doing
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 563
前科はあっても、まだいくらでもつぶしのきく男:
an
ex-con
with
possibilities
レナード著 高見浩訳 『
ラム・パンチ
』(
Rum Punch
) p. 68
かっこうの暇つぶしになっている:
be
among
the
favorite
pastime
フィシャー著 吉田利子訳 『
愛はなぜ終るのか
』(
Anatomy of Love
) p. 77
手あたりしだいやる。しらみつぶし:
let
one’s
fingers
do
the
walking
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 66
Uの字を押しつぶしたかたちになる:
twisting
it
into
a
flattened
U
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 17
すっかり肝をつぶして、〜がくたっとなる: ...
wilt
from
fright
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 67
すっかり胆をつぶして:
be
so
frightened
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 293
苦虫をかみつぶしたような顔で答える:
glumly
respond
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 21
草葉の陰で苦虫をかみつぶしたような顔をしている:
be
rolling
in
one’s
grave
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 224
〜でごろちゃらして時間をつぶしす:
hang
around
in
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 367
虱つぶしに追及される:
be
hunted
down
one
by
one
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 13
一つ一つしらみつぶしに調べる:
item-be-item
search
トゥロー著 上田公子訳 『
推定無罪
』(
Presumed Innocent
) p. 160
(人を)ひと思いにひねりつぶしてやりたい:
would
like
to
kill
sb
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 224
暇つぶしにいつも本を読んでいる:
read
to
kill
time
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 137
みんななんとなく時間をつぶしていて:
We
were
basically
just
killing
time
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
〜に週末をつぶしてしまう:
lay
waste
to
one’s
weekend
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 129
ジャガイモつぶし:masher
DictJuggler Dictionary
しらみつぶしのしらべ方:
systematic
method
of
work
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 27
ずっと押しつぶしておくなんてがまんできない:negatory
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 102
時間のつぶしようがない:
nothing
to
do
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 352
(人は)ただの穀つぶしだ: sb’s
life
is
going
nowhere
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『
食物連鎖
』(
The Food Chain
) p. 48
時間つぶしをする:
occupy
time
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 75
すりつぶしたもの:paste
DictJuggler Dictionary
苦虫を噛みつぶした顔でいう:
remark
petulantly
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 394
討ち取った打者よりつぶした投手の数のほうが多い:
ruined
more
pitchers
than
one
did
hitters
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 183
しらみつぶしに調べる:
shake
down
sb
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 68
苦虫をかみつぶしたような、(人の)表情:
make
an
awfully
sour
face
新井素子著 マッカンドレス訳 『
ブラック・キャット
』(
Black Cat
) p. 89
時間つぶしの金がかかる:
squander
one’s
money
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 56
対向車のハイビームに眼つぶしを食う:
stare
at
people’s
high
beams
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 77
時間つぶし:
using
up
time
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 388
ツイート