Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
possibilities
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
an
ex-con
with
possibilities
: 前科はあっても、まだいくらでもつぶしのきく男
レナード著 高見浩訳 『
ラム・パンチ
』(
Rum Punch
) p. 68
open
to
all
possibilities
: あらゆる可能性を考えている
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 185
have
separately
and
jointly
arrived
at
disturbing
possibilities
: 一致して二、三のおそるべき可能性を導きだしている
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 414
despite
some
long
moments
brooding
about
possibilities
: さまざまな可能性を斟酌したあげく
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の反逆者
』(
The Renegades of Pern
) p. 86
seize
only
on
the
delightful
possibilities
: 愉快なところだけを受けとめる
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 86
be
free
to
fret
about
even
more
disturbing
possibilities
: 余計な心配までしなければならない
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 95
we
ran
through
our
escape
route
possibilities
: 兄と私は考えられる脱出ルートをすべて検討した
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
suggest
the
frenzied
possibilities
of
intimacy
: 親密な仲になってもいいと大っぴらにほのめかしているともとれそうだ
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 378
become
increasingly
preoccupied
with
the
possibilities
of
...: 〜したいという願望が燃えさかっていく
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 400
the
possibilities
are
legion
: 可能性は無限だ
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 220
obvious
possibilities
: わかりきった手口
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 335
there
seems
only
two
possibilities
: どう考えても、可能性はふたつにひとつしかない
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 52
open
the
way
to
more
sinister
possibilities
: ますますもって抜き差しならぬ情況に誘き寄せる
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 116
dismiss
several
possibilities
: いくつかの案を却下する
オースター著 柴田元幸訳 『
幽霊たち
』(
The New York Trilogy
) p. 73
we
ran
through
our
escape
route
possibilities
: 兄と私は考えられる脱出ルートをすべて検討し
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
imagine
various
possibilities
: あれこれと想像をしてみる
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 105
try
to
weigh
the
possibilities
: さまざまな可能性に思いをめぐらす
オースター著 柴田元幸訳 『
幽霊たち
』(
The New York Trilogy
) p. 61
『滅びの前のシャングリラ』 凪良 ゆう著
連続10回のラジオドラマ
で聞きました。 1ヶ月後、小惑星が地球に衝突することが明らかになる。「う〜ん、さすがに1ヶ月後はありえないかな〜」と思いつつも、聞き始めたらやめられなくなって、「次回はどうなるんだろう〜」と最終回まで楽しみにしていました
ツイート