Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
スキ
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
opening
   
オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 119

●Idioms, etc.

酒好きの〜は安心してウィスキーを飲んだ: sb liked whiskey; sb accepted it eagerly 松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 220
ライ・ウィスキーを常用している: always have drunk rye トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 175
ニュースキャスター:anchor DictJuggler Dictionary
もう一杯ウィスキーをたっぷりつぐ: pour another generous tot of whisky ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 70
ライ・ウィスキーを胃袋に収め: with the Rye under sb’s belt ライス著 小鷹信光訳 『時計は三時に止まる』(8 Faces at 3 ) p. 114
スキャンダルのネタをつかむ: get a bit of scandal フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 478
ウィスキー: hard-liquor boozy ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 205
バックスキン:buckskin DictJuggler Dictionary
二、三年スキーに狂う: a ski bum for a couple of winters プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 63
ウィスキーの瓶のふたをくるくるとまわす: unscrew the cap on the whiskey カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 192
CATスキャンすなわちコンピューターを使ったエックス線体軸断層撮影の指示を出す: order a CAT scan スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 206
格安スキー・ツアー: cheap ski holidays ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 510
スキル・経験に関する詳細情報を記した送り状:cover letter DictJuggler Dictionary
スキーのシール:creeper DictJuggler Dictionary
たまたまその夜に、おいしいスキャンダルが不足する: it is a slow day for topical scandal-mongering ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 553
数々の奇妙な事件や小さなスキャンダルに彩られる: be decorated with odd incidents and minor scandals べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 174
適度なスキャンダルを作り出す: create the desired scandal アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 230
ウィスキーをくいくいと飲む: drink some of one’s whiskey カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 193
ウィスキーについての与太話: the whisky episode フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 82
ウィスキーをひと壜: a flask of whiskey スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 91
ざらざらするハスキーな声で言う: say, one’s voice husky, full of gravel フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 58
一晩でウイスキーのボトルをあけてしまう: get through a bottle of whiskey a night レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 258
ライ・ウィスキーのジンジャーエール割り: a rye and ginger ale プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 339
でかいウィスキーを一杯やる: give oneself a large whisky ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 191
努力して身につけた知識やスキルを専門分野以外のことにも使いたいと考える専門家もいる: sometimes an expert will look around for ways in which their hard-won knowledge and skills can be applicable beyond where it’s actually useful ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 8
ウィスキーがきれている: have no whiskey トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 173
ウィスキーと何かのクスリでハイになる: be high on whiskey and some opiate ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 451
幻の巨匠、フルガモフスキ: the legendary Fulghumowski フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 165
待てど暮らせどやって来ないウイスキー・サワー: missing drinks クラムリー著 小鷹信光訳 『酔いどれの誇り』(The Wrong Case ) p. 29
変形のスキンヘッド: a modified skinhead haircut オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 261
マルチタスキング:multitasking DictJuggler Dictionary
多重タスキング:multitasking DictJuggler Dictionary
ニュースキャスター:newscaster DictJuggler Dictionary
オイルスキン:oilskin DictJuggler Dictionary
オイルスキンの防水服:oilskins DictJuggler Dictionary
スキハシコウ:openbill DictJuggler Dictionary
ウィスキー:painkiller DictJuggler Dictionary
ススキ:pampas grass 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 207
ウィスキーのパイント瓶: a pint of whiskey カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 192
スキャンダルを未然にふせぐ: damp down potential scandal ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 63
ウィスキーの壜がまわってきたとき、(人は)口をつけなかったのだ: sb remembered refusing the flask when it came around to sb スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 91
ウィスキーの強烈な味: fierce taste of rye トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 233
洗練されたニュースキャスターばりの声で: in one’s polished newscaster’s voice レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 239
スキーマ:schema DictJuggler Dictionary
スキーマ的に:schematically DictJuggler Dictionary
スコッチウィスキー:scotch DictJuggler Dictionary
ウィスキーのボトルを分け合う: share a bottle of whiskey ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 108
ウイスキー・ジン:sharpener DictJuggler Dictionary
RCコーラにウィスキーをちょこっと混ぜたもの: RC Colas with a shooter of whiskey カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 185
ウイスキー(ジン)などの一杯:shorty DictJuggler Dictionary
ウィスキーを一口分: a shot of whiskey ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 40
ウィスキーをちびちびやる: sip a whiskey ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 232
スキーヤー:skier DictJuggler Dictionary
スキー:skiing DictJuggler Dictionary
スキーウェア:skiwear DictJuggler Dictionary
スキー服:skiwear DictJuggler Dictionary
ウィスキーの味がしない: can’t taste the whiskey カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 193
ツイート