Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
スキ
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
opening
†
類
国
連
郎
G
訳
オースター著 柴田元幸訳 『
鍵のかかった部屋
』(
The New York Trilogy
) p. 119
●Idioms, etc.
酒好きの〜は安心してウィスキーを飲んだ: sb
liked
whiskey
; sb
accepted
it
eagerly
松本清張著 ブルム訳 『
点と線
』(
Points and Lines
) p. 220
ライ・ウィスキーを常用している:
always
have
drunk
rye
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 175
ニュースキャスター:anchor
DictJuggler Dictionary
もう一杯ウィスキーをたっぷりつぐ:
pour
another
generous
tot
of
whisky
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 70
ライ・ウィスキーを胃袋に収め:
with
the
Rye
under
sb’s
belt
ライス著 小鷹信光訳 『
時計は三時に止まる
』(
8 Faces at 3
) p. 114
スキャンダルのネタをつかむ:
get
a
bit
of
scandal
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 478
ウィスキー:
hard-liquor
boozy
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 205
バックスキン:buckskin
DictJuggler Dictionary
二、三年スキーに狂う:
a
ski
bum
for
a
couple
of
winters
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 63
ウィスキーの瓶のふたをくるくるとまわす:
unscrew
the
cap
on
the
whiskey
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 192
CATスキャンすなわちコンピューターを使ったエックス線体軸断層撮影の指示を出す:
order
a
CAT
scan
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 206
格安スキー・ツアー:
cheap
ski
holidays
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 510
スキル・経験に関する詳細情報を記した送り状:cover letter
DictJuggler Dictionary
スキーのシール:creeper
DictJuggler Dictionary
たまたまその夜に、おいしいスキャンダルが不足する:
it
is
a
slow
day
for
topical
scandal-mongering
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 553
数々の奇妙な事件や小さなスキャンダルに彩られる:
be
decorated
with
odd
incidents
and
minor
scandals
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 174
適度なスキャンダルを作り出す:
create
the
desired
scandal
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 230
ウィスキーをくいくいと飲む:
drink
some
of
one’s
whiskey
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 193
ウィスキーについての与太話:
the
whisky
episode
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 82
ウィスキーをひと壜:
a
flask
of
whiskey
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 91
ざらざらするハスキーな声で言う:
say
, one’s
voice
husky
,
full
of
gravel
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 58
一晩でウイスキーのボトルをあけてしまう:
get
through
a
bottle
of
whiskey
a
night
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 258
ライ・ウィスキーのジンジャーエール割り:
a
rye
and
ginger
ale
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 339
でかいウィスキーを一杯やる:
give
oneself
a
large
whisky
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 191
努力して身につけた知識やスキルを専門分野以外のことにも使いたいと考える専門家もいる:
sometimes
an
expert
will
look
around
for
ways
in
which
their
hard-won
knowledge
and
skills
can
be
applicable
beyond
where
it’s
actually
useful
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 8
ウィスキーがきれている:
have
no
whiskey
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 173
ウィスキーと何かのクスリでハイになる:
be
high
on
whiskey
and
some
opiate
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 451
幻の巨匠、フルガモフスキ:
the
legendary
Fulghumowski
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 165
待てど暮らせどやって来ないウイスキー・サワー:
missing
drinks
クラムリー著 小鷹信光訳 『
酔いどれの誇り
』(
The Wrong Case
) p. 29
変形のスキンヘッド:
a
modified
skinhead
haircut
オローク著 芝山幹郎訳 『
楽しい地獄旅行
』(
Holidays in Hell
) p. 261
マルチタスキング:multitasking
DictJuggler Dictionary
多重タスキング:multitasking
DictJuggler Dictionary
ニュースキャスター:newscaster
DictJuggler Dictionary
オイルスキン:oilskin
DictJuggler Dictionary
オイルスキンの防水服:oilskins
DictJuggler Dictionary
スキハシコウ:openbill
DictJuggler Dictionary
ウィスキー:painkiller
DictJuggler Dictionary
ススキ:pampas grass
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 207
ウィスキーのパイント瓶:
a
pint
of
whiskey
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 192
スキャンダルを未然にふせぐ:
damp
down
potential
scandal
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 63
ウィスキーの壜がまわってきたとき、(人は)口をつけなかったのだ: sb
remembered
refusing
the
flask
when
it
came
around
to
sb
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 91
ウィスキーの強烈な味:
fierce
taste
of
rye
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 233
洗練されたニュースキャスターばりの声で:
in
one’s
polished
newscaster’s
voice
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 239
スキーマ:schema
DictJuggler Dictionary
スキーマ的に:schematically
DictJuggler Dictionary
スコッチウィスキー:scotch
DictJuggler Dictionary
ウィスキーのボトルを分け合う:
share
a
bottle
of
whiskey
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 108
ウイスキー・ジン:sharpener
DictJuggler Dictionary
RCコーラにウィスキーをちょこっと混ぜたもの:
RC
Colas
with
a
shooter
of
whiskey
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 185
ウイスキー(ジン)などの一杯:shorty
DictJuggler Dictionary
ウィスキーを一口分:
a
shot
of
whiskey
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 40
ウィスキーをちびちびやる:
sip
a
whiskey
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 232
スキーヤー:skier
DictJuggler Dictionary
スキー:skiing
DictJuggler Dictionary
スキーウェア:skiwear
DictJuggler Dictionary
スキー服:skiwear
DictJuggler Dictionary
ウィスキーの味がしない:
can’t
taste
the
whiskey
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 193
ツイート