Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
ready
for
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
ready
for
: 後は〜を待つばかりだ
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 30
ready
for
action
: 後は獲物が来るのを待つばかりだ
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 30
all
ready
for
sb’s
journey
: 何時持ち出しても差し支えないように
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 118
always
ready
for
a
fight
: 臨戦態勢におこたりのない
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 159
she
lies
at
anchor
,
ready
for
sea
.: いつでも出帆できるように待機中です
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 62
one
seizure
means
sb
is
ready
for
another
.: 一度発作が起こったとすれば、もう一度起こったとしても不思議はない
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 254
be
always
ready
for
a
little
argument
: 口答えならいつでもござれだ
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 167
as
we
were
fixated
on
being
ready
for
one: 私たち一家はしっかりと備えをするタイプだったので
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
until
one
is
ready
for
bed
: 眠る直前まで
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 299
you’d
better
be
ready
for
it
: そう思え
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 256
feel
ready
for
...
,
for
some
reason
: うまく説明できないけれど、〜の準備が(人に)は整っているように思える
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 338
be
ready
for
the
pot
: 食べごろだ
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 434
be
ready
for
anything
: いつでも異変にそなえる姿勢で
小田実著 ウィタカー訳 『
広島
』(
The Bomb
) p. 15
be
ready
for
the
kill
: その気になればいつだって相手をすっと殺せる
オブライエン著 村上春樹訳 『
本当の戦争の話をしよう
』(
The Things They Carried
) p. 182
be
ready
for
a
father
figure
: 父親像を求める
ハルバースタム著 浅野輔訳 『
ベスト&ブライテスト
』(
The Best and The Brightest
) p. 75
I
felt
ready
for
it
,
for
some
reason
: うまく説明できないけれど、その準備が僕には整っているように思えた
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 338
be
ready
for
anything
: すべてを受け入れる用意ができている
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 569
be
ready
for
sth: 〜する用意充分
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 158
the
world
isn’t
quite
ready
for
sb: 時代のほうが(人に)追いついていない
ベイカー著 岸本佐知子訳 『
もしもし
』(
Vox
) p. 48
ready
for
use
: 使おうと思えばいつでも使える
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 134
quite
ready
for
a
play
of
wits
: とっさに頓智をはたらかせて
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 29
get
ready
for
a
rough
time
: さあ、いよいよだわ、と気持を引き締める
レナード著 高見浩訳 『
ラム・パンチ
』(
Rum Punch
) p. 361
catchers
ready
for
sb: (人の)球を受けられるキャッチャー
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 45
be
ready
for
visitors
: 面会できる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 433
be
ready
for
the
worst
: すっかり覚悟して
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
銀河鉄道の夜
』(
Night Trains to the Stars and Other Stories
) p. 98
be
ready
for
sth: (物事を)受け入れる用意充分だ
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 81
be
ready
for
sth: その気になる
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 104
be
ready
for
doing
: すぐ〜できる
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
銀河鉄道の夜
』(
Night Trains to the Stars and Other Stories
) p. 86
be
ready
for
...: 気持ちは〜に飛んでいる
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 187
be
not
yet
ready
for
...: 〜には時期尚早ではないか
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 323
be
not
ready
for
sth
yet
: まだ早すぎる
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 104
be
not
ready
for
sth: ほしくない
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
銀河鉄道の夜
』(
Night Trains to the Stars and Other Stories
) p. 59
be
not
ready
for
real
pitching
: 生きた球にはまだ手が出ない
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 236
be
just
not
ready
for
this
yet
: まだそんな気持ちになれない
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 355
are
you
ready
for
sb
?: (人を)お通ししてもいいですか?
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 81
all
ready
for
you
: お膳立てはできている
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 116
be
unready
for
sth: 〜に準備がない
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 38
be
already
too
much
for
sb: それをきいては(人が)黙っていられない
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 209
be
a
good
place
for
ready
-made
clothes
: 出来合いで服装をととのえるのに便利だ
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 5
have
already
come
to
regard
...
with
some
discomfort
: ただでさえ〜を見るのが余り好い心持ちではない
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 207
be
ready
to
die
happily
for
her
sake
: この女のためなら死んでもいいような気がする
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 77
be
ready
to
die
happily
for
sb’s
sake
: (人のためなら)死んでもいいような心地がする
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 77
make
ready
to
leave
for
work
: 仕事に出かけようとする
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 172
be
already
notorious
for
...: もう〜では札付きになっている
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 80
apparently
had
already
tamed
his
nerves
around
performing
: 人前に出ることに緊張しなくなっていたようだ
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
be
ready
to
risk
one’s
life
for
a
robot
: ロボットのために自分の命を危険にさらすこともいとわない
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 92
be
too
deep
,
and
too
ready
and
to
clever
for
sb: ( 人)には歯がたたぬほど、あまりに底が深く、すばしこく、頭が鋭い
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 73
each
ready
to
select
a
man
for
the
rest
of
her
life
: それぞれ、余生をともにする男性を物色ちゅう
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 241
a
year’s
supply
of
malaria
pills
for
Angola
are
packed
in
boxes
ready
to
ship
: アンゴラ行きの1年分のマラリアの薬が箱づめされ発送できるようになっています
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
『ChatGPT翻訳術 新AI時代の超英語スキルブック』 山田優 著
ChatGPTなどの生成AIの登場によって、英語を使ったコミュニケーションに、新たな時代の扉が開きました。英語のメール、プレゼン、広告、レポート、etc...、あらゆる英語の発信に対応するためのノウハウが満載です。
ツイート