Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ship

Frequent: 船(4)

▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
まわす
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 57

出す
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 160
出荷する
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 281
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 549
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 74
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 42
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 148
船が航行する
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 211
発送する
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
流通
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 132
僚船
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 296
恋愛を応援する
   
DictJuggler Dictionary

●Idioms, etc.

the side of the ship: 甲板 遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 12
ships: 艦艇 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 81
ship sth off: 〜を発送する スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 245
ship out to ...: 〜に赴く デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 402
ship out: 除隊する デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 313
right the ship: 気をとりなおす ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 399
one of our own ships: 僚船 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 314
jump ship: 失踪する ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 262
jump ship: 離脱する ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 214
British ships: 英国艦船 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 98
take ship and leave sb: 舟を仕立てて旅に出る ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 103
ship sth from ...: 〜から(ものを)仕入れる ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 12
ship sb to ...: (人を)(場所に)送り込む プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 183
ship out for ...: 〜に出発する トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 255
be shipped back ...: 〜にもどされる ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 43
ツイート