Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
wits
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

keep one’s wits alert: 警戒心を研ぎ澄まさせる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 203
collect one’s wits: 正気をとりもどす プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 55
combine one’s wits: 知恵を寄せ集める マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 162
completely wreck sb’s wits: たちまち頭がみだれる ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 284
have tried everything and be at one’s wits end: 万策盡きて困り果ててゐる 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 133
be at witsend: 往生する 三島由紀夫著 サウンダーズ、シーグル訳 『暁の寺』(The Temple of Dawn ) p. 279
be at one’s witsend: 途方に暮れる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 151
try to gather one’s wits: 動揺を鎮めようとする デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 38
quite ready for a play of wits: とっさに頓智をはたらかせて ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 29
stop to regather one’s wits: 途中で一息つく 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』(Hard-Boiled Wonderland and The End of The World ) p. 93
scare the wits out of sb: なんともいえないおそろしい気持になる 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 62
test of wits: ちえくらべ 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 72
have one’s wits about one: 正気を保つ ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 189
have one’s wits about one: 知恵がある プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 7
keep one’s wits about one: 用心に用心を重ねる ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ケインとアベル』(Kane and Abel ) p. 83
be finally at one’s witsend: 愈窮する 夏目漱石著 マシー訳 『』(Mon ) p. 206
ツイート