Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
恵まれ
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
considerable
   
遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 5

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

恵まれている: with some advantages サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 125
なにからなにまで恵まれる: have all the advantages ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 369
(人のように)恵まれていない: never have sb’s advantages ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 81
経済的に恵まれている: be affluent ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 176
(人より)恵まれている: be inherently better off トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 74
良好な天候に恵まれる: be blessed with fine weather 遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 28
神々に恵まれる: be blessed richly by the gods 芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 45
才能に恵まれて頭は切れる少年: a smart and talented boy ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 225
今までチャンスらしいものに一度も恵まれたことがない人間だ: have never had a chance アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 313
自己省察の機会に恵まれる: be granted the chance to reflect クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 341
恵まれた家庭に育ったという繊細さがない: be lacking in the refinement proper to a child of good family 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 313
(人より)素質に恵まれている: have more to draw than sb ル・グィン著 浅倉久志訳 『風の十二方位・九つのいのち』(Wind's Twelve Quarters ) p. 203
〜に出くわす幸運には恵まれない: be never fortunate enough to see ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 60
(人は)運に恵まれているように見える: fortune seems to favor sb ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 172
幸運に恵まれる: be favored by fortune 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 52
する機会に恵まれる: find the opportunity to do デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 78
これ以上に恵まれた人生はそうはないにちがいない: could have done a lot worse than to find oneself doing ... フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 92
音楽の才能に恵まれる: a fine musician ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 120
恵まれた一物の持ち主: man of generous proportions トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 107
恵まれた容貌: good looks ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 20
(人は)目を見張るほどの素晴らしい出来事に恵まれる: honors come sb’s way カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 14
あなたは本当に恵まれてる: I hope you realize how lucky you are 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 119
とかく運には恵まれない(人の)ことだ: the kind of luck one have サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 80
アマチュアのつきに恵まれている: be living on an amateur’s luck ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 268
素晴らしい才能に恵まれる: blessed with loads of wonderful talent 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 12
思いがけない幸運に恵まれる: have a stroke of luck ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 283
素質に恵まれた打者: a natural hitter ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 301
いろいろなことをする機会に恵まれた: more open to opportunities リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『海からの贈物』(Gift from the Sea ) p. 48
恵まれない人々のために: for all the poor wretches 山田詠美著 ジョンソン訳 『トラッシュ』(Trash ) p. 124
その学生のほとんどは恵まれた若いスウェーデン人で、世界のために役に立ちたいと願っている: Those students are usually privileged young Swedes who want to do good in the world ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
〜に恵まれている: rejoice in ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 58
恵まれない人々:the underprivileged 辞遊人辞書
〜に恵まれる: be treated to sth フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 140
恵まれていない:underprivileged 辞遊人辞書
恵まれない:underprivileged 辞遊人辞書
ツイート