× Q  ?  翻訳訳語辞典
placed
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

have never placed a bet anywhere else: どこへ出かけようがギャンブルとは無縁だった スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 227
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 227
highly placed military authority: 陸軍当局者 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 381
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 381
calls are placed from ...: 電話ががけられる ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 44
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 44
the call is placed: 電話の回線が繋がる カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 157
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 157
ledge, where one placed one’s candle: (人が)手燭を置いた窓べり E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 27
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 27
placed casually in a room: 部屋に無造作に置かれている マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 260
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 260
be very comfortably placed: 非常に結構な御身分だ アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 198
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 198
be comfortably placed: 宅に相当の財産がある 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 144
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 144
work at desks placed next to each other: 机を並べる 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 186
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 186
be placed directly before one’s eyes: 〜を目のあたりに見ることができる 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 104
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 104
a hand placed over one’s eyes: 片手で目を覆って トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 87
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 87
Smiley finally placed him in the terms of his own past: やっとそういう相手を自分の過去にみつけだした ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 67
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 67
well-placed friends: ぐるだったんだ デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 420
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 420
highly placed: 大物の デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 69
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 69
how well placed sb was with sb: (人との)仲 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 280
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 280
the items which had been placed out when sb stopped in the afternoon before: (人が)きたときに見かけた品物は今日も店においてあった スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 59
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 59
Alan placed the wadded-up gown against the door-jamb and stepped out: まるめた上っぱりをドアと側柱のあいだに押しこみ、アランは外へ出た スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 335
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 335
this placed sb at a disadvantage: これは(ひと)には不利だった クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 462
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 462
be pointlessly placed in ...: 〜に空しく置かれてある 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 63
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 63
understood the pressure sb had placed on sb: 重荷になっているか、(人)も悟り ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 188
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 188
be placed beside sb by wildest chance: まったくの偶然によって(人の)隣に置かれる ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 174
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 174
ツイート