Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
リング
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ring
   
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 268

●Idioms, etc.

エアリング:airing DictJuggler Dictionary
リングマスター兼猛獣使い: ringmaster and wild-animal trainer アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 40
鈍重に、ぶざまにローリングする艦: She rolled heavily, awkwardly マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 372
ボウリング:bowling DictJuggler Dictionary
ボウリング場でピンを直す: setting pins in a bowling alley ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
リア・スプリングのいかれた: with a broken rear spring ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 239
バッファリングされたチャネル:buffered channel DictJuggler Dictionary
車のアイドリングの音: the catarrh of an engine idling トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 271
全国規模のケータリング業: national catering business トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 16
センタリング:centering DictJuggler Dictionary
傷だらけのファイリング・キャビネット: chipped filing cabinet ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 43
教会の粗末な家作から何シリングかの家賃を取り立てる: collect the few shillings of rent from the church’s poor cottages ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 34
市街地舗装路でのコーナリング用に車体が低くできている: low-slung for cornering paved city streets クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 179
クンニリングスする男:cocksucker DictJuggler Dictionary
リングの上でぬくぬく楽してきた思い出: all these years of feeling comfortable in the ring ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 257
インドのエンジニアリング産業連合: Confederation of Indian Industry ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 10
クーリング:cooling DictJuggler Dictionary
カウンセリングを受けている人:counselee DictJuggler Dictionary
カウンセリングを勧める: suggest counseling トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 319
サイクリング:cycling DictJuggler Dictionary
データラングリング:data wrangling DictJuggler Dictionary
デカップリング:decoupling DictJuggler Dictionary
デストラクチャリング:destructuring DictJuggler Dictionary
ドゥームスクローリング:doomscrolling DictJuggler Dictionary
国防総省のEりんぐにオフィスをもっている: have one’s office on the E-ring of the Pentagon クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 63
イヤリング:earring DictJuggler Dictionary
肩までもある赤いイヤリングをぶらぶらさせる: sb’s long dangly red earrings falling almost to sb’s shoulders フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 20
ファイリング:filing DictJuggler Dictionary
フィルタリング:filtering DictJuggler Dictionary
ギアリング:gearing DictJuggler Dictionary
ギアリング比率:gearing ratio DictJuggler Dictionary
スタイリングジェル:gel DictJuggler Dictionary
ランタイムやVMによってスケジュリングされるスレッド:green thread DictJuggler Dictionary
地元サイクリング・クラブの面々に伍して遠出をする: join the brightly coloured groups from local cycling clubs メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 115
ジャグリングする:juggle DictJuggler Dictionary
レタリング:lettering DictJuggler Dictionary
マーシャリングする:marshal DictJuggler Dictionary
マーシャリング:marshaling DictJuggler Dictionary
スリリングな:mind-bending DictJuggler Dictionary
スリリングな:mind-blowing DictJuggler Dictionary
モニタリング:monitoring DictJuggler Dictionary
オリエンテーリング:orienteering DictJuggler Dictionary
カーリングのハウス:parish DictJuggler Dictionary
本命に一、二シリング賭ける: place a shilling or two on a sure things フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 160
廊下のフローリングにつや出しスプレーを吹きかけ: We sprayed Pledge furniture polish on the wood floor of the hallway ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
ポーリングする:poll DictJuggler Dictionary
ポーリングする装置:poller DictJuggler Dictionary
ポーリング:polling DictJuggler Dictionary
スコアリング・ポジションにランナーを置いて(人を)迎える: sb would come up with men in scoring position ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 323
レンダリング:rendering DictJuggler Dictionary
リングサイド:ringside DictJuggler Dictionary
リングサイドの:ringside DictJuggler Dictionary
輸送船団は、横波にはげしいローリングを見せながらも〜: the convoy, rolling heavily in cross seas, ... マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 170
ローリングする:roll マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 334
はげしい横波をうける巡洋艦のたえまないローリングは、射撃の精確を不可能にした: the continuous rolling of the cruiser in the heavy cross-sea made accuracy impossible マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 388
アイドリングしている: be running フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 189
シュノーケリング:snorkeling DictJuggler Dictionary
スペリング:spelling DictJuggler Dictionary
これは「スペリング・ビー」(単語のつづりの正しさを競う競技)のようなちょっとしたゲームだったはずだ: it was meant to be something of a game, I think, the way a spelling bee is a game ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
スプリングボード:springboard DictJuggler Dictionary
ステアリング:steering DictJuggler Dictionary
そのストーリー・テリングの才たるや、(人)でもだまされかねないほどだ: a storyteller such as might have beguiled sb トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 138
スタイリング:styling DictJuggler Dictionary
(人の)カウンセリングをする: talk to sb ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 229
テーパリング:tapering DictJuggler Dictionary
テレメタリング:telemony DictJuggler Dictionary
スプリング・キャンプ: spring training プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 41
トラベリング: a travel トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 283
トローリング:troll DictJuggler Dictionary
トンネリング:tunneling DictJuggler Dictionary
アンマーシャリングする:unmarshal DictJuggler Dictionary
アンマーシャリング:unmarshaling DictJuggler Dictionary
アップセリング:upselling DictJuggler Dictionary
ベンダリング:vendoring DictJuggler Dictionary
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート