Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
my father
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

my father: うちのおやじ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 30
my father: おやじ 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『ツェねずみ』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 68
my father: うちの親父 デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 390
my father: 親父さん ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 153
my father: 親父 グールド著 芝山幹郎訳 『カクテル』(Cocktail ) p. 11
my father’s family sprawled across Chicago’s broader South Side and included an array of great-aunts and third cousins: サウス・サイド地区のあちこちに住む父方の親族には、たくさんの大おばやみいとこなどがいた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
my father wanted to be bold: 父は男っぽくありたいと思っていたんだっけな カーヴァー著 村上春樹訳 『夜になると鮭は…』(Will You Please Be Quiet? ) p. 151
by the sight of my father smiling broadly on their porch, propped up by his cane: 杖に寄りかかりながらにっこりとほほえむ父を見て ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
my father’s family sprawled across Chicago’s broader South Side and included a few stray outliers whose blood connection remained cloudy: サウス・サイド地区のあちこちに住む父方の親族には、どういった血縁関係なのか曖昧な人たちも何人かいた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
his demeanor was nothing like my father’s: 父とはまったく雰囲気の違う人だった ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
she then enlisted my father to paint a series of orange flames on pieces of very thin rice paper: 父には極薄のライスペーパーにオレンジの炎を描かせ ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
whatever was eroding inside my father withering his muscles and stripping his nerves: 自分の体を侵食し、筋肉を弱らせて神経を剥ぎ取っていくものが何であれ ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
how long my father had been feeling poorly: どれくらいのあいだ父が脚の異変を感じていたのか ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
my father was not accustomed to being helpless: 父は自分が何もできないという状況にあまり慣れていなかった ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
my father was innately cautious: 父は生まれつき用心深い性格で ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
as my father once said: うちの親父がよく言っていたが デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 390
has got my father’s soft eyes and optimistic spirit: 父の優しい目と楽観的な性格を受け継いだ ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
we packed a picnic and drove north along Lake Michigan to the fenced-off peninsula where my father’s water filtration plant was located: お弁当を持ってミシガン湖沿いに北へ車を走らせ、柵を抜けて父の働く浄水場がある岬に入った ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
I’d spent trailing my father through his precinct visits: 父のあとについて何度も有権者たちを訪ねた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
my father loved to be the rock for others: 自ら人の支えになることが大好きだった ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
his three youngest siblings, who’d been born more than a decade after my father: 父のきょうだいの下三人とも父より一〇歳以上年下だった ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
who would eventually tower over my father: 大人になると兄は父の背を越した ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
my grandfather’s cooking, the ongoing games of bid whist, and the exuberant blasting of jazz: 彼の料理や賭けトランプ、陽気に鳴り響くジャズ ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
my grandfather lived with the bitter residue of his own dashed dreams: 祖父はくじかれた夢の残骸を苦々しげに感じていた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
my grandfather was a cigarpuffing patriarch: 祖父は葉巻をふかしていた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
my grandfather was decidedly less fun to be around: 祖父は決して一緒にいて楽しいタイプではなく ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
go down to my Father: 親父の家へ帰る スウィフト著 中野好夫訳 『ガリヴァ旅行記』(Gulliver's Travels ) p. 13
my grandfather, born in 1912, was the grandson of slaves, the son of a millworker: 一九—二年生まれの祖父は奴隷の孫であり工場労働者の息子で ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
My father went to work every day dressed in the blue uniform of a city laborer: 市職員の父は毎日青い作業着姿で仕事に出かけた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
ツイート