Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
at the plate
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

at the plate: 打席に入っているときの プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 172
be at the plate: 打席に立つ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 291
stand in at the plate: 打席に立つ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 198
be traditionally worthless at the plate: 打つほうではからっきし駄目 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 305
throw a ball out over the plate: 外角にストライクを投げてくる ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 263
clear the plates: 皿をさげる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 249
clear the plate away: 皿を下げる ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 313
after the cooler, clear atmosphere of the Plateau: あの台地の清冷な台地を味わったあとでは マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 492
fences tend to be closer to the plate: 球場が狭い プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 173
come up to the plate: 打席に立とうとする プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 176
contemplate these sad facts: この悲しい事実をつくづくと考える トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 86
contemplate each other: 見つめ合う レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 333
almost cover the plate: 皿からはみださんばかり ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 34
someone else would have to cut the meat on one’s plate: 自分じゃ肉も切れないほど手が腫れちまった プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 298
deposit plates in the sink: 皿を流しに放りっぱなしにする フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 275
leave the dirty plates: 食べちらした食卓をあとにする カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 391
hang over the edge of the plate: 皿からはみ出す フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 84
fit the new number-plates: ナンバー・プレートをつけかえる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 422
a sweet swing from the left side of the plate: 左打ちで美しいスイング ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
if the plate was located high and inside: もしホームプレートがもっと内角高目寄りにあったら プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 379
throw a ball through the home-plate screen: 投げた球がバックネットを突き破る プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 184
the plate identified it as ...: 製造元をあらわすプレートには〜とある ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 100
swing the bat menacingly over the plate: 威嚇するように、バットをホームプレートの真上に振り出す プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 384
miss the plate: (ピッチャーの)コントロールが定まらない ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 128
vanish one by one from the plate: 皿の上の(物が)減っていく 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 23
A and B stand on their own plateau: AとBはそれぞれまったく異なる基盤に立っている トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 119
sounded off the plate to one: (人の)耳にはプレートの上を通らなかったように聞こえた プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 304
step to the plate: 騒動に参入してくる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 152
step around the plate: 打席で足もとの土を均す プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 199
the station wagon with Minnesota plates: ミネソタ・ナンバーをつけたステーション・ワゴン カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 337
reach the plate: ホームインする プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 177
protect the plate more carefully: ストライク・ゾーンを狭める ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 103
find the plate: ストライクが入る ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 366
can not find the plate: ストライクが入らない ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 317
he had not been able to reach a plateau high enough to break the surface of the water: 海面上に頭を出すほどの大地にまではたどりつけなかった 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 265
screw the plate back on again: ふたたびプレートをはめこむ アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 54
why he had such a sweet swing from the left side of the plate: 彼が左打ちであれほど美しいスイングをするわけ ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
unscrew the plate: プレートををはずす アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 54
zoom into the plate: (ボールが)うなりをあげてホームプレートへ向かう ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 287
ツイート