Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
deposit
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
おさめる
   
グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 155
おろす
   
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 131
ライス著 小鷹信光訳 『死体は散歩する』(The Corpse Steps Out ) p. 83
しまいこむ
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 179
そっとおく
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 120

口座に入れる
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 119
残す
   
積んで駐まる
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 375
放りっぱなしにする
   
フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 275
預金
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 322

●Idioms, etc.

straight deposit: 受取人の口座に振り込まれる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 18
total deposit of $114,000: 預金額の合計が十一万四千ドル ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 53
deposit the bulk of one’s energy at one location: 局部をねらいうちする ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 68
be deposited in ...: 〜にふりこまれる ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 46
be deposited in ...: 〜に振り込まれる ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 47
ツイート