Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
in
earnest
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
in
earnest
: 本格的に
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 235
begin
in
earnest
: 本格化する
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 172
be
engaged
in
earnest
conversation
: 熱心に話す
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 55
take
a
nap
in
earnest
: 本式に昼寝をむさぼる
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 105
begin
in
earnest
: 〜に熱が入る
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 131
be
stirred
to
look
about
one
,
in
earnest
: 意地にも真剣に監督してやるぞ、という気になる
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 72
and
be
soon
engaged
in
earnest
conversation
: やがて熱心に話しはじめる
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 55
try
very
earnest
ly
to
knock
one’s
brains
out
with
birdcage
: 鳥籠をやみくもにふりまわして(人の)頭を砕こうとする
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 141
be
earnest
in
cessation
: 本気でやめなさい
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 351
converse
in
that
in
tently
earnest
manner
: 真剣そのもののような態度で話しこむ
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 61
hunt
in
deadly
earnest
ness
and
find
nothing
: いくら真剣になって狩りをしても、何一つ見つからない
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 101
speak
with
desperate
earnest
ness
and
only
moderate
in
coherence: たいそう熱のこもった口調で、ややつかえながら話す
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 188
earnest
ly
shake
one’s
head
in
disagreement
: 懸命に首をふる
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 54
be
in
dreadful
earnest
: とても熱心だ
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 105
be
an
earnest
believer
in
woman’s
in
tuition: 女性の持つ直感を固く信じている
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ひらいたトランプ
』(
Cards on the Table
) p. 20
be
looking
so
in
tensely
earnest
all
of
a
sudden
that
...: 突然ひどく思いつめたような表情をうかべたので、
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 168
sit
meditating
after
these
earnest
words
are
spoken
: そこまで思いつめての話の間、(人は)、黙ってじっと聞いている
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 34
there
isearnest
concern
in
one’s
voice
: (人の)声は心底から心配した声だ
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 211
say
,
with
earnest
sincerity
: 真摯このうえない口調で言う
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 148
be
especially
earnest
teaching
sb: (人に)親身な指導を行う
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 31
say
,
looking
at
sb
earnest
ly: 真顔になって云う
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 143
earnest
ly
want
doing
...: 〜したい気持でいっぱいです
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 50
earnest
ly
set
about
saving
sb’s
reputation
: (人の)名誉回復に努力する
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 117
climb
earnest
ly
and
in
tently: 一心に登る
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
伊豆の踊り子
』(
The Izu Dancer
) p. 81
think
with
great
earnest
ness
about
...: 〜のことを極めてひたむきに考える
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 55
gentlemanly
in
a
little
bow
tie
and
suit
jacket
,
bearing
an
earnest
expression
: スーツに蝶ネクタイという紳士風の出で立ちでまじめな表情をしている
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
Indeed
,
so
earnest
has
been
this
quest
that
even
social
splits
and
conflicts
themselves
have
always
occurred
in
the
name
of
unity
and
peace
.: 分裂や対立でさえ、統一と平和の名のもとに起きたと云えるほどである。
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 100
『ことばの発達の謎を解く』 今井 むつみ著
単語も文法も知らない赤ちゃんが、なぜ母語を使いこなせるようになるのか。ことばの意味とは何か、思考の道具としてどのように身につけていくのか。子どもを対象にした実験の結果をひもとき、発達心理学・認知科学の視点から考えていく。
ツイート