Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
stirred
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
疲労
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 191
●Idioms, etc.
stirred
restlessly
under
the
covers
: シーツの下でおちつきなく身をよじっている
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 361
be
stirred
by
strong
emotions
: 何となく胸が一杯になる
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 122
don’t
get
stirred
up
: 気をしずめて
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 68
be
stirred
to
look
about
one
,
in
earnest
: 意地にも真剣に監督してやるぞ、という気になる
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 72
nothing
much
has
stirred
: ほとんど動きだしてない
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 104
sb’s
thoughts
feel
as
if
they
had
been
all
stirred
up
until
they
were
thick
and
muddy
: 頭がごちゃごちゃになってなにがなんだかわからない
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 55
unusual
passions
have
been
stirred
: 人々の感情が異常にたかぶっている
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 89
not
a
person
stirred
: 誰一人、身じろぎする者もなかった
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 215
unusual
passion
have
been
stirred
: 人々の感情が異常にたかぶっている
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 89
sb’s
thought
s
feel
as
fi
they
had
been
all
stirred
up
until
they
were
thick
and
muddy
: 頭がごちゃごちゃになってなにがなんだかわからない
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 55
be
stirred
up
by
a
sharp
stick
: とがった棒でつつき起こされる
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 207
...
,
something
stirred
: 〜、はっとして〜
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 301
ツイート