Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
in advance
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

in advance: あらかじめ ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 170
in advance: 何もしないうちから リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 253
in advance: 事前に ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 104
in advance: 先払いで フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 161
in advance: 前もって べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 76
know the answer in advance: 答えは聞くまでもない ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 289
a little in advance: 早くも 川端康成著 サイデンステッカー訳 『雪国』(Snow Country ) p. 41
according to advance reports: 事前に得ている調査では 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 204
complain of his advance: 彼のセクハラを訴える ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 161
advance a threatening figure: 脅すように近づいてくる セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 175
take the hesitating little hand that confidingly advance to take one’s: (人の)手を取りたげに、オドオドと差出された(人の)手を取る ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 42
continue one’s advance as far as ...: (場所)まで進む ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 230
advance to the point where ...: 〜の間際まで進んで来る 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 129
advance certain theories: いくつか仮説を立てる オースター著 柴田元幸訳 『幽霊たち』(The New York Trilogy ) p. 22
offering to advance any sum of money at moment’s notice: いかなる金額でも御用命次第即刻御都合致します、というのがその趣意である ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 140
indication of advancing floor: 階数を示すランプ 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』(Hard-Boiled Wonderland and The End of The World ) p. 12
have grown a little garrulous with advancing years: 寄る年波でだいぶおしゃべりになる アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 181
despite one’s advancing years: 寄る年波にもかかわらず デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 35
despair of one advanced in years: 年よりも老けた失望 川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 135
be advanced in years: 年をとる サリンジャー著 野崎孝訳 『大工よ、屋根の梁を高く上げよ』(Raise High The Roof Beam, Carpenters ) p. 9
according as the Stick is advanced and depressed: 棒の上下に従って スウィフト著 中野好夫訳 『ガリヴァ旅行記』(Gulliver's Travels ) p. 42
advanced medical terminology: むずかしい医学用語 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 66
weekly trips to a community college to attend an advanced writing workshop or dissect a rat in the biology lab: 毎週コミュニティ・カレッジに行っては作文の上級クラスに参加したり生物学実験室でラットを解剖したりした ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
to get advancement in the world: 出世のために 遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 70
offer only limited advancement in: 出世が遅い 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 6
a most amazing advance: このようなめざましい進歩 アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 344
commit sth in exchange for a derisory advance: (物を)ほんのはした金の前払金と引きかえに売りわたす ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 21
farther advanced in technology: テクノロジーがはるかに進歩している アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 85
steady and accelerating advance of the multifarious ways of ...: 〜が着々と進行している 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 89
what a father and husband had done to their daughter in the name of the greater good, in the name of career advancement and positive public images: 大義名分の名のもと、昇進と良き対外イメージ保持の名のもとに娘に対してやった行為 デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 306
advances in robotics these days were tremendous: 昨今のロボット工学の進歩はめざましい アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 50
ツイート