Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
飛行
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
flight
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 285
trip
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 247

●Idioms, etc.

ゴミのように放置されていた飛行機: an abandoned flying boat バフェット著 芝山幹郎訳 『ジョー・マーチャントはどこにいる?』(Where is Joe Merchant? ) p. 27
曲芸飛行:acrobatics DictJuggler Dictionary
飛行機エンジン: aero engine マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 463
飛行機での小旅行:airhop DictJuggler Dictionary
飛行術:airmanship DictJuggler Dictionary
飛行機が墜ちて亡くなる: be killed in an airplane crash プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 38
(場所)へ飛ぶ飛行機代: an airplane ticket to ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 117
飛行船:airship DictJuggler Dictionary
飛行機に酔った:airsick DictJuggler Dictionary
飛行機酔い:airsickness DictJuggler Dictionary
飛行に適した:airworthy DictJuggler Dictionary
所定の飛行針路と高度に従う: follow a specific flight path and altitude クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 95
水陸両用飛行機:amphibian DictJuggler Dictionary
宇宙飛行士:astronomer トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 119
飛行機マニア: aviation enthusiasts 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 50
飛行機乗り:aviator プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 61
〜レンズがはめられた飛行士用のサングラス: a pair of aviator glasses with lenses of ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 187
飛行機事故での〜の立場: being ... in an air crash case トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 152
飛行機が遅れる: the plane leaves behind schedule 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 115
私の体内には、飛行機乗りの血が流れている: Airplanes are in my blood バフェット著 芝山幹郎訳 『ジョー・マーチャントはどこにいる?』(Where is Joe Merchant? ) p. 17
よく揺れる飛行機に乗っている2時間のあいだ: on a bumpy two-hour flight ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 51
爆音だけをたよりに飛行機を発見する: locate a plane by sound alone マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 383
飛行機に乗る: catch a plane プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 404
東海岸から西海岸まで飛行機で飛びまわる: fly between the coasts トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 261
ちょいちょいと飛行機に乗る: take a couple of plane rides ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 26
飛行機が墜落した: a plane had crashed ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 4
溺死飛行士一: a drowned pilot マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 99
耳あてのついたオールドファッションの飛行帽: an old-fashioned flying helmet with ear flaps プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 62
初めて海を越えた黎明期の飛行士: the early fliers who pioneered over-water flight バフェット著 芝山幹郎訳 『ジョー・マーチャントはどこにいる?』(Where is Joe Merchant? ) p. 239
飛行機雲: exhaust trail 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 95
飛行場: landing field プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 29
湖面の上空を戦闘機が編隊飛行する光景は、幹線道路レイクショア・ドライブ沿いに立つ高層アパートの最上階からの景色にも決して負けなかった: the view of fighter jets swooping in formation over the water rivaled that of any penthouse on Lake Shore Drive ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
飛行家:flier DictJuggler Dictionary
飛行士:flier DictJuggler Dictionary
(場所からの)飛行機: flights from swh アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 222
安定した飛行状態を保つ: stabilize one’s flight プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 407
(飛行機が)ひどく揺れる: prove to be a very rough flight 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 115
飛行機であちこちに飛ぶ: fly here and there トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 80
〜から飛行機で飛んで帰ってくる: fly back from ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 161
(人を)飛行機で(場所へ)送り込む: fly sb into ... マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 265
飛行士:flyer DictJuggler Dictionary
飛行機族: the Flying Class トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 335
飛行の途:hop クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 160
お気楽ドラッグ飛行: joy pops プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 51
きみは低速飛行法をおぼえたといってるな: you say you know low-speed flying バック著 五木寛之訳 『かもめのジョナサン』(Jonathan Livingston Seagull ) p. 107
水平飛行に移る: level out クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 95
水平飛行に転じる: level off マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 387
轟然たる低空飛行にはいっている: be roaring low クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 9
滑走路を進む: lumber down the runway デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 416
謎に満ちた飛行機の墜落事故: mysterious airplane crash プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 347
いちばん早い飛行機: the next plane ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 261
よく揺れる飛行機に乗っている2時間のあいだに、もう一度目を通しておいた: I rad it all through again on a bumpy two-hour flight ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 51
飛行機いっぱい:planeload デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 410
顔見せ飛行:rollout DictJuggler Dictionary
飛行機の新型発表会:rollout DictJuggler Dictionary
飛行機の絵が表紙の小説: a novel showing an airplane ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 113
飛行機事故を睡眠不足のパイロットのせいにしても、次の事故は防げない: blaming an airplane crash on a sleepy pilot will not help to stop future crashes ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
宇宙空間飛行体:spacecraft DictJuggler Dictionary
宇宙飛行:spaceflight DictJuggler Dictionary
直線飛行のスピード: straight-line speed クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 528
飛行機雲:streamer DictJuggler Dictionary
飛行機のきりもみ降下:tailspin DictJuggler Dictionary
命綱一本で宇宙カプセルに繋がれて遊泳する宇宙飛行士: an astronaut barely tethered to his capsule トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 116
例の「お気楽ドラッグ飛行」: those “joy pops” プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 62
米空軍の曲芸飛行チーム:Thunderbirds DictJuggler Dictionary
ツイート