Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
exhaust
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
尽きる
   
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 36
底をつく
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 196

●Idioms, etc.

I’m exhausted: 疲れた 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 25
have been exhausted: 水は汲みつくされてしまう スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 106
exhaust trail: 飛行機雲 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 95
exhaust from walking: 歩きくたびれる 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 33
details are exhausted: なにもかも言いつくしてしまう ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 93
be quite exhausted: へとへとに疲れ 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『なめとこ山の熊』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 294
be exhausted: くたくたである 三島由紀夫著 サウンダーズ、シーグル訳 『暁の寺』(The Temple of Dawn ) p. 348
be exhausted: くたくたになった プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 186
be exhausted: 行き詰まる サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 212
be exhausted: 疲れる 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 26
be completely exhausted: 力尽きる 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 211
throughly exhaust the resource material: ある限りの資料を当たる ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 222
by the time the subject is exhausted: この問題を考えつくした頃には オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 76
be exhausted by travel: 長旅にほとほと疲れる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 160
ツイート