Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
understood
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
知る:understood スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 192

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

暗黙の了解: an understood thing レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 64
もっとも一般的な解釈によれば: in its most widely understood sense, ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 43
今の人にはほとんどわからないような冷酷な非情さ: an inhuman abandonment consideration not easy to be understood in these days ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 197
〜については、かねてからよく理解しているつもりだ: have always understood that ... リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 238
知れわたっている: be always understood トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 141
(人)にとってはシンボルとしてしか理解できないほどのものなのだ: be too much a symbol to be understood as anything else トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 266
〜には、〜に関連づけて理解できる部分がある: there are aspects of ... that may be understood in terms of ... 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 33
自分がこれまで知らなかったこと: many things one never understood before 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 158
苗子は千重子の今の身分も、おおかたわかったので: Naeko generally understood Chieko’s circumstances now 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 186
深くは知るまい: ..., probably not clearly understood 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 52
おそらく余人にはわからぬ深い意味がこめられている: with meaning so deep that few would have understood クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 58
西洋の支配がそれほど長く続かないことが、わたしには見えたのだった: I understood that the West would not dominate the world for much longer ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
あまり記憶にない: be less easily understood マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 146
なにもかも心得たように: as if one have understood everything 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 39
〜してはいけないのだ、ということを心の底からわからせる: make sure sb fully understood the seriousness of doing 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 23
愚痴っぽい男: a misunderstood man ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 202
誤解される男: a misunderstood man ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 304
マスコミの力は知っていた: understood the uses of publicity ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 189
私のパニックを感じ取ったのだろう: maybe she understood my shock ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
重荷になっているか、(人)も悟り: understood the pressure sb had placed on sb ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 188
もちろん、それは仕方がなかった: Of course, I understood ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
そのうち理解できた: until I understood ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 33
それは承知の上で: that is understood アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 125
念を押すまでもない: that is understood ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 41
名乗る: make oneself understood キース著 小尾芙佐訳 『アルジャーノンに花束を』(Flowers for Algernon ) p. 268
〜ことはだれでも知っている: be well understood that ... ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 205
ツイート