Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
holly
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
セイヨウヒイラギ
   
辞遊人辞書
モチノキ
   
辞遊人辞書

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

a skirt of holly: ツリー トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 92
almost wholly: 全くと云ってよいほど 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 18
a moment of wholly different aspirations: 百八十度急転の一瞬 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 320
be not wholly averse to doing: 〜することをまんざらでもなくおもう 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 186
without being wholly aware of it: 何とはなしに 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『春の雪』(Spring Snow ) p. 94
be chastened by this wholly unexpected apparition: 思いもかけない一瞬の幻に度肝を抜かれる セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 331
a wholly inadequate cover and powerless to save the convoy from any determined attack.: 直衛にあたるにはまるで不足で、敵がその気になってかかれば、どんな襲撃からも船団を守る力はない マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 186
discuss matters of a wholly uninteresting kind with sb: (人と)糞面白くもない話をする 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 423
be never wholly at ease with sth: 〜にいつも違和感を感じる トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 16
be a wholly new experience for sb: また別物だ 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 250
sb’s Eyes are wholly fixed upon ...: (人は)〜ばかり注目している スウィフト著 中野好夫訳 『ガリヴァ旅行記』(Gulliver's Travels ) p. 38
be wholly inadequate: いかんともすることができない 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 102
be not wholly inappropriate: あたらなくはない 川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 19
never wholly knowing what was occurring ...: 〜で何が起こっていたのか、その全貌をついぞ知ることなく トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 186
be wholly paralysed: 身動きできなくなる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 120
it is wholly possible that ...: 〜とは、じゅうぶん考えうることである マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 18
it’s wholly possible that the marines would have refused: 海兵隊員が拒んだであろうとは、じゅうぶん考えうることです マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 18
wholly owned subsidiary: 100パーセントの子会社 サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 207
force of that intense personality suddenly turning itself wholly upon sb: 突如としてのしかかってきた強烈な個性の力 ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 31
be wholly unexpected: 〜とも思えない 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 57
wholly unsolicited: 問わず語りに話す 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 234
be not wholly desolated: かならずしも悲しまない ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 313
know the room wholly: 部屋のすみずみまで知っている ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 163
a wholly inadequate cover: 直衛にあたるにはまるで不足である マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 186
not wholly sth: まんざら(〜)でもない 三島由紀夫著 サイデンスティッカー訳 『天人五衰』(The Decay of the Angel ) p. 207
fancy Hollywood house: 豪華なハリウッド調の邸 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 360
burst onto the Hollywood scene: ハリウッドの映画シーンに躍り出る タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 219
Hollywood scum: ハリウッドの有象無象たち アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 116
ツイート