Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
holly
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
セイヨウヒイラギ
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
モチノキ
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
a
skirt
of
holly
: ツリー
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 92
almost
wholly
: 全くと云ってよいほど
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 18
a
moment
of
wholly
different
aspirations
: 百八十度急転の一瞬
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 320
be
not
wholly
averse
to
doing
: 〜することをまんざらでもなくおもう
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 186
without
being
wholly
aware
of
it
: 何とはなしに
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
春の雪
』(
Spring Snow
) p. 94
be
chastened
by
this
wholly
unexpected
apparition
: 思いもかけない一瞬の幻に度肝を抜かれる
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 331
a
wholly
inadequate
cover
and
powerless
to
save
the
convoy
from
any
determined
attack
.: 直衛にあたるにはまるで不足で、敵がその気になってかかれば、どんな襲撃からも船団を守る力はない
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 186
discuss
matters
of
a
wholly
uninteresting
kind
with
sb: (人と)糞面白くもない話をする
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 423
be
never
wholly
at
ease
with
sth: 〜にいつも違和感を感じる
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 16
be
a
wholly
new
experience
for
sb: また別物だ
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 250
sb’s
Eyes
are
wholly
fixed
upon
...: (人は)〜ばかり注目している
スウィフト著 中野好夫訳 『
ガリヴァ旅行記
』(
Gulliver's Travels
) p. 38
be
wholly
inadequate
: いかんともすることができない
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 102
be
not
wholly
inappropriate
: あたらなくはない
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
眠れる美女
』(
House of the Sleeping Beauties
) p. 19
never
wholly
knowing
what
was
occurring
...: 〜で何が起こっていたのか、その全貌をついぞ知ることなく
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 186
be
wholly
paralysed
: 身動きできなくなる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 120
it
is
wholly
possible
that
...: 〜とは、じゅうぶん考えうることである
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 18
it’s
wholly
possible
that
the
marines
would
have
refused
: 海兵隊員が拒んだであろうとは、じゅうぶん考えうることです
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 18
wholly
owned
subsidiary
: 100パーセントの子会社
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 207
force
of
that
intense
personality
suddenly
turning
itself
wholly
upon
sb: 突如としてのしかかってきた強烈な個性の力
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 31
be
wholly
unexpected
: 〜とも思えない
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 57
wholly
unsolicited
: 問わず語りに話す
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 234
be
not
wholly
desolated
: かならずしも悲しまない
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 313
know
the
room
wholly
: 部屋のすみずみまで知っている
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 163
a
wholly
inadequate
cover
: 直衛にあたるにはまるで不足である
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 186
not
wholly
sth: まんざら(〜)でもない
三島由紀夫著 サイデンスティッカー訳 『
天人五衰
』(
The Decay of the Angel
) p. 207
fancy
Hollywood
house
: 豪華なハリウッド調の邸
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 360
burst
onto
the
Hollywood
scene
: ハリウッドの映画シーンに躍り出る
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 219
Hollywood
scum
: ハリウッドの有象無象たち
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 116
『マンガでわかる バフェットの投資術』 濱本明総監修 ちゃぼ漫画 ループスプロダクション編集
バフェットの投資術をマンガを通して理解!
ツイート