Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
心配して
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
anxiously
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 390
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
(人の)寐ている様子だの(人の)心配している顔だのが眼に浮かぶ:
think
of
sb
lying
in
bed
and
of
sb
worrying
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 56
心配していう:
warn
sb
anxiously
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 269
心配してやきもきしている:
be
worried
and
apprehensive
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 64
ほかのもんのことまで心配してやる:
look
after
one’s
chums
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 125
心配してわたしの部屋までくっついてきた:
she
followed
me
into
my
office
out
of
concern
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 201
(人は)自分の身を心配している: sb
is
concerned
about
sb
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 224
心配しているんだ:
be
concerned
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 253
(人の)と触れて、飛んだ飾りをこしらえやすまいかと心配している:
which
one
fear
have
gained
no
embellishment
from
its
contact
with
sb’s
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 75
あれこれ心配していたらきりがない:
if
one
start
worrying
about
things
, one
know
there
would
be
no
end
to
it
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 241
くよくよ心配してばかりいる:fidgety
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 67
あれこれ心配していたらきりがないし:
if
I
started
worrying
about
things
,
I
knew
there
would
be
no
end
to
it
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 241
どんなものだか予想もつかないような、自分たちにはどうしようもないリスクを心配しても意味はない:
it
is
truly
pointless
worrying
about
something
unknown
that
we
can
do
nothing
about
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
死ぬほど心配している:
be
worried
sick
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌
』(
Dragonsong
) p. 188
第三次世界大戦が起きたらどうしようかと、常日頃から心配していた:
I
had
always
been
terrified
by
the
prospect
of
a
third
world
war
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 4
ツイート