Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
守って
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
intact
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 151

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

苦労して集め、しっかりと守ってきた: have been assiduously acquired and jealously guarded グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 272
ずっと〜を守ってきた: always follow ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 215
こっそりと秘密を守っているようではあったが、同時に権威に満ちた様子でもある: the manner of sb, while it is secret, is authoritative too ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 306
かつて〜で三塁を守っていた: a former third baseman with ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 305
じっと聞き逃さない目つきで(人を)見守っているのを感じる: feel every eye on one and the straining to catch every word 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 50
なおも見守っている: continue one’s vigil ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 353
無関心な見物人をきめこんで、のほほんと他人事のように〜を見守っている: observe ... with the polite detached air of a disinterested spectator ハメット著 小鷹信光訳 『マルタの鷹』(The Maltese Falcon ) p. 115
教えをいまだに守っている: be still faithful to sb’s teaching 竹山道雄著 ヒベット訳 『ビルマの竪琴』(Harp of Burma ) p. 62
あたためてあげたい、守ってあげたいという気分: a warm, protective feeling プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 137
打ってよし、守ってよし: good hitter, good fielder ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 308
魚の命を守ってやる: go out of one’s way to protect fish クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 497
月がのぼり、星降る空から神がわたしたちを見守っている: with stars and moon and God overhead フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 98
〜の内野を守っている: be an infielder for ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 168
〜を堅く胸の奥に隠し守っている: watch over ... with a vigilance all one’s own ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 245
(人の)定めた家の決まりを守って波風をたてないで生きる: make a peace with sb’s house rules ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 89
それまで守ってくれた殻を苛立たしげに振り捨てる: impatiently shucking off its protective shell フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 64
身を守ってくれたブーツに彼女は奇妙な誇りを覚えた: she was quaintly proud of the way they had supported her ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 188
教えをよく守っている: respond well to tutoring トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 341
身を守ってくれる:support ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 188
どこへでも行ける。だが、その彼を守ってやることも必要だ: he can travel, but it is also necessary to protect him ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 178
じっと成行きを見守っている: watch and wait ロアルド・ダール著 永井淳訳 『飛行士たちの話』(Over to You ) p. 234
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート