Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
大手
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
large
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 205
prominent
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 165

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

大手の広告会社: major advertising agency 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 167
大手の不動産会社: the large real-estate agency スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 154
大手製薬会社は、マラリアについて、まったくと言っていいほど何の研究もしていない: big pharmaceutical companies do hardly any research on malaria ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
大手の会社: big firm フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 73
大手の依頼人: big client トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 25
大手をふって闊歩する: stride boldly forward 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 367
最大手の依頼人: one’s major client トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 80
最大手の顧客: largest client トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 16
信頼できる大手の会社: large, reliable company トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 204
どんな劇的な大手柄にまさるとも劣らない: be as sensational as any great dramatic coup ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 111
彼は町の大手パン製造会社の配達トラックのドライバーをしていた: he drove a delivery truck for one of the big bakery companies in the city ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
大手術: difficult operations 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 198
大手を振って世間に出られる: can return to the world with nothing to fear 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『たった一人の反乱』(Singular Rebellion ) p. 300
大手銀行で金融の仕事をする: work in finance in a big bank ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
大手の建設会社には入社できなかった: wasn’t allowed to work for the larger construction firms ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
大手を振って: with complete freedom ベイカー著 岸本佐知子訳 『中二階』(The Mezzanine ) p. 156
通信業界最大手: the communications giant ヒーブラー著 高遠裕子訳 『ベスト・プラクティス』(Best Practices ) p. 27
大手術を宣告される: be informed that one needs massive surgery 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 287
大手作業場で: on any of the big job sites ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
大手を振ってる: be on the loose ハメット著 小鷹信光訳 『赤い収穫』(Red Harvest ) p. 246
それこそ大手を振って: openly and unashamedly 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 135
長期プロジェクトで安定収入を得られる大手の建設会社: the larger construction firms that offered steady pay on long-term projects ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
大手作業場で配管工になるには: if you wanted to work as a plumber on any of the big job sites ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
大手をふって横切っていく: stalk across ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 84
高層ビルにある大手企業内で: in one of these steel towers トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 130
大手作業場で製鉄工になるには: if you wanted to work as a steel worker on any of the big job sites ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
大手をふって(場所へ)出かけられる: it is a first-class ticket to ... バフェット著 芝山幹郎訳 『ジョー・マーチャントはどこにいる?』(Where is Joe Merchant? ) p. 173
大手を振って戻って来る: return triumphantly 谷崎潤一郎著 チェインバーズ訳 『痴人の愛』(Naomi ) p. 241
大手地方銀行の信用調査報告書: the credit updates of large regional banks べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 4
ツイート