× Q 翻訳訳語辞典
agency   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
会社
   
the large real-estate agency: 大手の不動産会社 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 154
private security agency: 警備保障会社 ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 23
機関
   
the federal auditing agency: 連邦会計監査機関 ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 60
principal law-enforcement agency: 最大の法執行機関 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 252
government agency: 行政機関 ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 10
   
the government tourist agency: 政府観光局 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 60
司法機関
   
Each agency has thresholds: 司法機関にはそれぞれに権限の範囲というものがあって、 ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 120
世話
   
be provided through the unlikely agency of sb: あろうことか(人の)世話で確保できる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 153
組織
   
some agency: どこかの組織 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 130
代理店
   
advertising agency: 宣伝関係の代理店 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 159
探偵社
   
a reliable agency: (人の)知っている信用できる探偵社 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 119

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

talent agency: 芸能プロダクション
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 206
resident agency: 支局
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 67
major advertising agency: 大手の広告会社
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 167
human agency: 人類の叡智
ベイカー著 岸本佐知子訳 『中二階』(The Mezzanine ) p. 35
government agency: 国家機関
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 198
be with ...: 勤務している
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 29
be not a job for simple human agencies: 人知の及ぶところではない
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 181
in almost every significant public agency: 公けの重要な部署にはかならずといっていいほど
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 141
a photographer for a travel agency that booked diving trips: ダイビングを売りにする旅行代理店の依頼を受けた写真家
バフェット著 芝山幹郎訳 『ジョー・マーチャントはどこにいる?』(Where is Joe Merchant? ) p. 208
every agency I can think of: 思い当たるかぎりの政府機関
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 16
one’s funding agency: 金づる
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 22
shoestring agency: 零細エージェンシー
ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 74
That kind of thinking would someday destroy his Agency: そういう考えかたは、いつかCIAをだめにする
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 459
Director of the Central Intelligence Agency: 中央情報局長官
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 30
The NCSC is a sidekick of the National Security Agency: NCSCはNSA(国家安全保障局)の下部機構でしてね
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 198
ツイート