Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
stride
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
つかつか
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 427
つかつかと
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 225
のし歩く
   
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 165

威勢よくいく
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 332
急ぐ
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 276
行く手
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 158
足さばき
   
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 284
足どり
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 381
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 370
足はこび
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 7
足を踏み込む
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 10
足早に歩く
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 225
大股で歩を進める
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 147
歩いていく
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 144
歩き
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 208
歩調
   
コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 51
歩幅
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 195
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 26

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

stride to sth: まっすぐ(物に)向かっていく アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 365
stride through ...: 〜に足を踏みいれる レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 278
stride past sb: 大股で(人の)横を通りすぎる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 162
stride into ...: 〜に向かって大きく踏み出す プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 173
stride in: はいってくる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 146
stride forward angrily: 気負いこんで突進する マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 512
stride boldly forward: 大手をふって闊歩する 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 367
stride again: また歩きだす ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 93
stride across ...: 大股で〜を横切る スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 315
make great strides: 長足の進歩をとげる 鈴木孝夫著 みうらあきら訳 『ことばと文化』(Words in Context ) p. 83
length of one’s stride: 歩幅 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 372
break stride: 行き足をうしなう スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 230
with one’s erect carriage and steady stride: 背筋をぴんと伸ばし堂々と歩く レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 137
watch sb stride angrily out of the studio: (人が)憤然と出ていくのが目に入る デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 51
walking with long strides: 大股な歩き方 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 50
take ... in stride: 涼しい顔だ ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 252
stride up to ...: 〜につかつかと歩みよる マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 63
stride up a path: 道の叢をゆっくり分け登って行く 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 9
stride slowly for ...: ゆっくりとした大股で(場所に)向かう プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 381
stride past with a retinue of aides: 部下を引き連れて通りかかる ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 49
stride out the door: 大股に部屋の外へ出る スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 123
stride off to the bathroom: スタスタとバスルームに姿を消す トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 170
stride insolently to ...: 〜へずかずかと踏みこんでくる マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 364
stride back into the room: 部屋の中央へもどる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 67
stride along at a sprightly pace: 元気に歩いて行く 大岡昇平著 モリス訳 『野火』(Fires on the Plain ) p. 12
start to one’s stride with sb: また(人と)派手に遊びまわりはじめる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 368
put the spring into sb’s stride: (人に)元気を吹きこむ ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 275
put off one’s stride: 思わず足をとめる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 56
invariably take ... in beautiful stride: きまって〜をあざやかに受けとめる サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 115
find ... so odd that one is completely put off one’s stride: 思ひがけない返事に(人は)すつかりどぎまぎする 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 38
come striding down in the passageway: 通路にどかどかとあらわれる マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 183
arrogant stride through ...: 〜で大胆にふるまっている ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 108
a hitch developing in one’s stride as one do: 〜するにつれ、歩調はぎこちなくなる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 255
ツイート