Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
POV
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
視点
†
類
国
連
郎
G
訳
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 196
●Idioms, etc.
antipoverty:貧困絶滅の
DictJuggler Dictionary
antipoverty:貧困絶滅計画
DictJuggler Dictionary
repent
...
in
poverty
and
obscurity
often
before
: 落ちぶれて、貧乏して、初めて後悔する
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 267
impoverished
son
of
a
bitch
: 貧しい下司野郎の息子
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 229
plan
the
stopover
in
...
as
the
culmination
of
one’s
trip
: (場所)での滞在を旅行のハイライトにする
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 106
it
would
deteriorate
under
the
grind
of
poverty
and
gang
violence
: そこは貧困とギャングの暴力のせいで衰退していった
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
there’s
no
innovation
needed
to
end
poverty
: 貧困の撲滅にイノベーションは必要ない
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
eradicate
extreme
poverty
: 極度の貧困を無くす
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
to
escape
poverty
: 貧困から抜け出すには
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
this
is
where
you
find
the
people
who
live
in
extreme
poverty
: ここの村人たちは極度の貧困の中で暮らしている
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
extreme
poverty
: 極度の貧困
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 5
extreme
poverty
: 極度の貧困率
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
are
the
risks
of
global
pandemic
,
financial
collapse
,
world
war
,
climate
change
,
and
extreme
poverty
: リスクは、感染症の世界的な流行、金融危機、世界大戦、地球温暖化、そして極度の貧困だ
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
extremely
poverty
: どん底の貧乏暮らし
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『
オー・ヘンリー傑作選
』(
41 Stories
) p. 57
the
uplifting
of
sb’s
family
itself
from
poverty
to
fame
: (人の)一族が貧困の中から名声を得る
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 379
impoverished
state
of
the
farmers
: 農村の疲弊
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 412
impoverish:貧乏にする
DictJuggler Dictionary
impoverish
the
Douglases
: ダグラス家の財政を逼迫させる
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 160
impoverished
villages
: 農村の疲弊
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 205
be
impoverished
: 味気ない
バーンバウム著 土屋京子訳 『
EQ〜こころの知能指数
』(
Emotional Intelligence
) p. 71
impoverishing:金にならない
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 271
an
indicator
of
relative
poverty
: 相対的な貧しさの証
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
people
looking
at
Cuba
and
its
inefficiencies
,
poverty
,
and
lack
of
freedom
would
decide
that
governments
should
never
be
allowed
to
plan
societies
: キューバの非効率や貧困や自由のなさを見て、政府が社会を計画するようなことが絶対に許されてはならないと決めつけたくなる
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 8
extreme
poverty
keeps
falling
: 極度の貧困率がこのまま下がり続ける
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
live
in
poverty
: 貧困の中で暮らしている
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
the
race
to
end
extreme
poverty
has
been
a
marathon
: 極度の貧困との闘いは、マラソンのような長距離レースだ
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
A
woman
living
in
extreme
poverty
gives
birth
on
a
mud
floor
,
attended
by
a
midwife
with
no
training
: 本当に貧しい女性の場合、何の訓練も受けてない助産師の助けを借りて土間で出産する
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
Exaggerating
the
role
of
climate
change
in
wars
and
conflicts
,
or
poverty
,
or
migration
: 戦争や紛争、貧困、移民といった問題をすべて地球温暖化のせいにすれば
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
abandon
sb
in
sb’s
poverty
for
evermore
: 一文なしの(人を)永久に捨てる
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 172
if
extreme
poverty
keeps
falling
: 極度の貧困率がこのまま下がり続け
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
poverty:貧乏
DictJuggler Dictionary
poverty:貧乏生活
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 91
in
the
deepest
poverty
: 最も貧しい場所では
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 5
the
proportion
of
the
world
population
living
in
extreme
poverty
: 世界の人口のうち、極度の貧困にある人の割合
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 2
the
race
to
end
extreme
poverty
: 極度の貧困との闘い
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
reduce
to
such
poverty
: ひどい貧乏になる
ポオ著 中野好夫訳 『
黒猫・モルグ街の殺人事件 他五篇
』(
Murders in the Rue Morgue and other Stories
) p. 82
in
the
few
remaining
areas
of
extreme
poverty
: 極度の貧困が残る数少ない地域に
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
stopover
point
: 足場
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 278
ツイート