Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
守り
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
security
†
類
国
連
郎
G
訳
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 117
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
どうして死ぬまでその伝説を強固に守り通す:
keep
that
myth
alive
for
the
rest
of
one’s
life
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 123
お守り:amulet
辞遊人辞書
(人の)守り役をもって自任する:
appoint
oneself
sb’s
chaperon
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 135
(人の)ねんねのお守りをする:
take
care
of
sb
asleep
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 177
見事な守り:
brilliant
fielding
plays
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 383
心のやすまる守り神:
the
most
comforting
protection
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
われはロボット
』(
I, Robot
) p. 80
堅い守り:
defensive
skills
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 383
一夫一婦主義をかたくなに守り通している:
be
entirely
and
utterly
monogamous
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 89
〜の表情を守りぬく:
maintain
expressions
of
...
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 137
〜にも一つだけ、何としても守りたいおきてがある:
there’s
one
sure
rule
sb
will
stick
to
for
good
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 172
操を守り通す:
have
been
a
good
girl
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 46
とてつもなく深刻な地球温暖化のリスクから地球を守りたい? だったら必要なのは、現実的な計画だ。:
what
we
need
in
order
to
save
the
planet
from
the
huge
risks
of
climate
change
is
a
realistic
plan
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
むなしく見守りつづける:
watch
impotently
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 309
か弱い市民を暴力から守り:
defend
innocent
citizens
against
violence
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
守りつづける:keep
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 155
守りの要:
the
key
to
defense
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 383
お守りがわりに:
for
luck
ハイスミス著 小尾芙佐訳 『
風に吹かれて
』(
Slowly, Slowly in the Wind
) p. 196
絶えざる水音を守り唄に:
be
lulled
by
constant
sound
of
flowing
water
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 153
メンテナンスのスケジュールは断固として守り:
was
religious
about
the
maintenance
schedule
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
だいそれた秘密を守りぬく:
have
managed
to
keep
one’s
enormous
secret
キング著 山田順子訳 『
スタンド・バイミー
』(
Different Seasons
) p. 244
御利益間違いなしのお守り:
a
sure-fire
mascot
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 59
〜のお守りをする:
nurse
...
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 41
子守り女:nursemaid
辞遊人辞書
〜の守りを固める:
seal
off
...
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 107
(人の)お守りをする:
be
sb’s
sitter
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 171
頑固に沈黙を守りつづける:
maintain
stubborn
silence
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 195
我が王守りてよ:
God
save
the
King
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 193
処女を守りつづける:virginal
辞遊人辞書
童貞を守りつづける:virginal
辞遊人辞書
お守り:watchfulness
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 13
『すべての運がたちまち目覚める「開運福顔」のつくり方 』 木村れい子著
「人は
顔
が9割」
ツイート