Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
religious
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
宗教
   
extreme religious cults: 過激な宗教団体 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 309
宗教家の名を借りた
   
religious hooliganism: 宗教家の名を借りたゴロツキ セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 201
宗教的な
   
religious fervor: 宗教的な狭量さ ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 241
信仰に凝りかたまった
   
a religious crackpot: 反共信仰に凝りかたまった狂人 エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 126
信仰心
   
deeply religious: 信仰心篤く ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 24
断固として守る
   
was religious about the maintenance schedule: メンテナンスのスケジュールは断固として守り ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

sb’s religious huckstering has led to the final showdown: 狂信者たちをけしかけ、ついにはあの惨劇に駆り立てた スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 150
according to religious doctrine: 宗教の教義に基づいて ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 48
do not want to cause some religious offense: 信心深い民の神経を逆撫ででもしたら大変だ アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 155
look like well-bred ladies of firm character and strong religious conviction: 品がよく、しかも気丈に、かたい信仰をもっているらしい婦人たちだ 竹山道雄著 ヒベット訳 『ビルマの竪琴』(Harp of Burma ) p. 92
cite religious differences: 宗教の違いを言い立てる トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 64
Across the world today, women and girls are still being made the victims of religious condemnation of abortion: いまだに世界中で、中絶を弾劾する宗教の犠牲になっているのは、女性であり少女たちだ ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
a religious cult: 怪しげな宗教団体 アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 126
cultural and religious stereotypes are useless for understanding the world: 文化や宗教のステレオタイプは世界を理解するのに役に立たない ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
one’s religious discussion: 宗教談義 アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 65
hesitate to talk about a religious or mystical experience: 宗教的、あるいは神秘的体験といった話はあまりしたくない オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 151
near-religious quality: お説教臭いところ デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 49
looked like a member of a religious cult, or of an unknown tribe: 怪しげな宗教団体か、未開の部族か何かのようだった アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 126
ツイート