Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
hearted
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
admit
halfheartedly
: 不本意な声で答える
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 66
affecting
light-hearted
disappointment
: がっかりというふう
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 321
a
fainthearted
nobleman
after
all
: 所詮は気のよわい貴族でしかない
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 194
pretend
to
be
wholehearted
agreement
with
sb’s
views
: (人に)向かって至極同感であるような様子を見せる
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 195
be
difficult
to
begin
with
,
keyed-up
,
hellion-hearted
: 気性が激しく、とっつきにくくて荒っぽい
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 58
sb’s
comments
are
half-hearted
and
bored
: 口の先でいい加減な挨拶をする
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 214
weep
brokenheartedly
: さめざめと泣く
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 130
caught
up
in
sb’s
lighthearted
mood
: (人が)機嫌をよくしたのにつられて
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 63
chickenhearted:心臓が弱い
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 104
cold-hearted:冷酷な
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 426
coldheartedness:冷淡さ
DictJuggler Dictionary
comment
light-heartedly
: 茶化す
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 10
be
a
shambling
,
connubial
,
warm-hearted
fellow
: 地道な、世帯持ちの、温和な男である
ル・カレ著 村上博基訳 『
リトル・ドラマー・ガール
』(
The Little Drummer Girl
) p. 27
murmur
some
fainthearted
denial
: ぼそぼそと否定的な言葉をつぶやく
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 28
make
a
half-hearted
effort
to
do
: 申しわけに〜する
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 200
enjoy
a
sense
of
light-heartedness
: 心が浮き立つような気分を味わう
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 143
be
extraordinarily
kindhearted
: 実によく出来た人だ
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 216
a
stouthearted
fellow
: 豪気な(人)
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 191
find
oneself
halfheartedly
believing
in
the
happiness
: 仕方なしに仕合わせを信じた
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 22
find
oneself
halfheartedly
believing
in
the
happiness
: 仕方なしに仕合せを信じる
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 22
sb’s
full-hearted
repentance
: 心から改悛する
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 35
good-hearted:善良な
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 77
truthful
good-heartedness
: 純一無雑な気持ち
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 156
in
good-heartedness
: 心なごむあまり
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 97
mostly
goodhearted
nature
: 寛大で思いやりのある心
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 102
half
hearted
: 中途半端な
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 157
half-hearted:あまり乗り気でない
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロスノフスキ家の娘
』(
The Prodigal Daughter
) p. 178
a
half-hearted
twang
: ものうげな鼻音
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 154
perhaps
in
a
rather
half-hearted
way
: なかば儀礼的に
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『
日の名残り
』(
The Remains of the Day
) p. 232
half-hearted:半分しか本心でない
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 63
in
a
half-hearted
sort
of
way
: なかばうわの空で
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 333
half-heartedly:決心がどっちつかずのまま
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 457
say
half-heartedly
: 生返事をする
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 112
half-heartedly:本気ではなくて
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 47
a
halfhearted
shower
comes
: 気のない雨がしょぼつく
メイル著 小梨直訳 『
南仏プロヴァンスの木陰から
』(
Toujours Provence
) p. 203
be
halfhearted
: ふまじめだ
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 14
squat
down
halfheartedly
: しぶしぶとかがみ込む
山田詠美著 ジョンソン訳 『
トラッシュ
』(
Trash
) p. 87
find
oneself
halfheartedly
doing
: 仕方なしに〜をする
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 22
halfheartedly:不本意な声で
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 66
hard-heartedness
is
a
point
of
pride
: 硬い心を自慢にしている
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 12
hardheartedness:硬い心
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 9
heavy-hearted:沈鬱で
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 230
be
kindhearted
as
hell
: すごくやさしい心の持主
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 216
kindheartedly:親切に
DictJuggler Dictionary
kindheartedness:親切さ
DictJuggler Dictionary
feel
light-hearted
: うきうきした気持になる
三島由紀夫著 ドナルド・キーン訳 『
宴のあと
』(
After the Banquet
) p. 25
light-hearted
mention
of
...: 〜を屈託なくつげる
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 258
the
light-hearted
raillery
: 軽口
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 176
lighthearted:軽薄な
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 128
in
a
lighthearted
frame
of
mind
: 冗談めかした気分で
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 33
lighthearted
pastimes
: 遊戯
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 224
lightheartedly:いそいそと
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 151
lightheartedness:気楽さ
DictJuggler Dictionary
lightheartedness:気軽さ
DictJuggler Dictionary
be
much
more
tender-hearted
than
one
looks
: 外見に似合わず意外と心のやさしい
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 42
open-hearted
,
easy-going
quality
: 気のおけない安易さ
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
燃えつきた地図
』(
The Ruined Map
) p. 74
openhearted:寛大な
DictJuggler Dictionary
openhearted:率直な
DictJuggler Dictionary
find
oneself
responding
to
sth
wholeheartedly
: 非常に共鳴する
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 154
throw
oneself
into
something
wholeheartedly
: いちずにひとつのことにのめり込む
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 108
throw
oneself
into
it
wholeheartedly
: 熱意を籠める
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 92
wholehearted:思うがままに
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 223
wholeheartedly:手をひろげて
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 19
『孤独のグルメ【新装版】』 久住昌之著 谷口ジロー作画
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート