Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
handed
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
turn
abruptly
high-handed
: にわかに強引になる
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 15
treat
sb
with
the
kind
of
backhanded
affection
: 情はあるものの邪慳な態度で(人を)扱う
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 76
be
handed
around
: 順繰りに手渡される
マキューアン著 宮脇孝雄訳 『
異邦人たちの慰め
』(
The Comfort of Strangers
) p. 57
ask
off-handedly
: 努めてさりげなくたずねる
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 207
limply
grab
backhanded
: バックハンドで力のない握手をする
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 35
make
a
backhanded
sweep
along
a
shelf
of
...: 棚に並ぶ〜をひとなぎにする
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 369
kill
sb
barehanded
: (人を)素手で殺す
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 426
bat
right-handed
: 右打ちのバッターだ
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 199
carelessly
take
the
card
that
is
handed
one: 無造作にさし出されたカードを受け取る
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『
オー・ヘンリー傑作選
』(
41 Stories
) p. 54
I
had
handed
out
copies
of
tables
from
UNICEF’s
yearbook
: ユニセフの年報の表をコピーしたプリントを配布していた
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 1
single-handedly
defeat
the
pragmatist
and
the
cynic
: 実利主義者やひねくれた犬儒派の手に負えるものではない
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 244
deft-handed
: 機敏な手さばき
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 31
come
up
empty-handed
: 何の成果も挙げられない
オースター著 柴田元幸訳 『
鍵のかかった部屋
』(
The New York Trilogy
) p. 6
tell
one’s
stories
as
plainly
and
evenhandedly
as
one
remember
sb: 自分が記憶しているままに、装飾なく公平に物語を語る
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 589
good
left-handed
pitcher
: 一流左腕投手
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 156
be
grateful
to
be
handed
such
a
convenient
segue
: 話の糸口を見つけてとびつく
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 273
be
handed
down
: 〜が下る
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 418
be
handed
a
major
part
: 主役が転がり込んでくる
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
そして殺人の幕が上がる
』(
Murder on Cue
) p. 140
highhandedly:高飛車に
サリンジャー著 野崎孝訳 『
フラニーとゾーイー
』(
Franny and Zooey
) p. 75
be
a
sneaky
,
mean
,
underhanded
,
intimidating
little
bastard
: 姑息で、陰険で、抜け目なく、人をすくませるようなところもある
ウィンズロウ著 東江一紀訳 『
カリフォルニアの炎
』(
California Fire and Life
) p. 227
relentless
,
keen-witted
,
ready-handed
criminal
agent
: 非情、俊敏な探偵
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 76
kill
a
right-handed
fastball
pitcher
: 右ピッチャーの速球を軽々とスタンドへ運ぶ
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 419
left-handed
truth
: まことしやかな話
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 427
left-handed:左ぎっちょの
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 436
my
mom
handed
out
sandwiches
: 母が出してくれるサンドイッチ
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
one’s
off-handed
labelling
of
the
expression
as
...: 別に深い意味もなく〜だと言う
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 49
off-handedly:だらしなく
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 55
reply
offhandedly
, ...: 事もなげに、〜と軽く言う
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 107
offhandedly:無造作に
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 14
take
sb
rather
offhandedly
: いい加減にあしらう
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 201
offhandedness:気さく
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 32
run
the
place
single-handed
: ひとりで一切を切りもりする
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 80
raise
sb
singlehanded
: 男手一つで〜を育てる
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 40
be
right-handed
: 右投げ
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 149
run
...
single-handed
: 〜の運営をひとりで切りまわす
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 227
what
could
sb
have
done
single-handed
against
sb: (人を)相手にして、何もできるはずはないじゃないか
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 175
throw
in
tight
on
right-handed
hitters
: 右バッターに対する厳しい内角攻め
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 145
be
underhanded
: 汚い手を使う
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 385
be
underhanded
: ずるい
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 87
be
underhanded
: ずる賢い人間になる
山田詠美著 ジョンソン訳 『
トラッシュ
』(
Trash
) p. 169
ツイート