× Q 翻訳訳語辞典
carried
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

be carried out in an absent-minded sort of way: 何気ないふうに行われ
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 200
carried by another current: 一つ間違えば
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 185
be getting carried away: かなり本気
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 142
it had carried sb to the utmost brink of death: (人が)死の一歩手前まで行く
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 216
carried the stuffed animals she won: 彼女がかせいだぬいぐるみを、いくつもかかえて歩いた
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 196
skilled work is carried out: すぐれた仕事がおこなわれる
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 229
risks are carried by ...: 〜でリスクを負う
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 216
professional way sb has carried out the whole exercise: 終始一貫プロらしく事を運んだこと
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 33
let oneself be carried by the waves: 波に身をまかせる
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 404
have never been so carried away by one’s feelings before: 珍しく感情をあらわす
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 354
get lost and carried off by brigands: 山賊にさらわれる
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 407
get carried away: 一時の感情におぼれる
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 233
carried away by the sound of our own voices: 自分たちの合唱にききいりながら
竹山道雄著 ヒベット訳 『ビルマの竪琴』(Harp of Burma ) p. 7
can not be carried out over the phone: 電話では用が足りない
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 141
be very decidedly carried away: すっかり夢中になる
ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 120
be quite carried away: 興奮する
芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 26
be effectively carried out: 問題はない
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 379
be carried out: 搬出される
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 80
be carried into ...: 搬入される
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 80
be carried forth with ...: 〜を伴う
be carried away with ...: 〜に夢中になる
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 302
be carried away by the persuasions of sb: (人の)口車に乗せられる
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『たった一人の反乱』(Singular Rebellion ) p. 127
be carried away by ...: 〜に駆られる
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 419
be carried away: つい言い過ぎる
川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 35
The words were casual, as if they carried no significance for him: 自分にはなんの意味も持たないかのような、無造作な言葉だった
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 91
have carried out the correct procedure: これで万全の手は打った
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 58
I was quite carried away with your description of Oxford: あなたのオクスフォードの話に夢中になっていたもんですから
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 302
the whole thing planned and carried out with quite ruthless efficiency: すべては細心の注意と沈着周到な計画のもとに行われたものだ
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ひらいたトランプ』(Cards on the Table ) p. 289
sb virtually carried him off the field: (人に)抱えられるようにしてグラウンドを去った
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 217
Gimpei gulped, realizing that he had been carried away: 銀平はつい言い過ぎて、はっと息をのんだ
川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 35
He carried the stuffed animals she won: シドは、彼女がかせいたぬいぐるみを、いくつもかかえて歩いた
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 196
ツイート