Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
planned
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
予定されていた
†
類
国
連
郎
G
訳
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 11
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
have
been
planned
long
ago
: はやくから予定されていた
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 201
he
had
canceled
all
planned
TV
and
radio
appearances
and
film
productions
: 予定されていたテレビ出演もラジオ出演も映画制作も取りやめた
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 11
as
sb
have
planned
: 予定どおり
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 71
a
planned
blitz
around
...: 〜中を駆けずりまわる予定
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 180
have
been
planned
with
meticulous
care
: 周到な準備のうえでおこなわれた
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 324
a
certain
unplanned
charm
: 意外性の美
メイル著 小梨直訳 『
南仏プロヴァンスの木陰から
』(
Toujours Provence
) p. 58
the
whole
thing
planned
and
carried
out
with
quite
ruthless
efficiency
: すべては細心の注意と沈着周到な計画のもとに行われたものだ
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ひらいたトランプ
』(
Cards on the Table
) p. 289
planned
exceptionally
well
: どこまでも周到に準備していた
松本清張著 ブルム訳 『
点と線
』(
Points and Lines
) p. 214
have
sth
planned
: ずっと前から計画を立てていた
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 356
be
ill
planned
: 計画に誤りがある
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『
チェンジング・コース
』(
Changing Course
) p. 4
this
passion
is
irrational
,
involuntary
,
unplanned
,
uncontrollable
: 自分の感情は不合理で、意のままにならない、見通しもたてられなければ、抑制もきかないものだ
フィシャー著 吉田利子訳 『
愛はなぜ終るのか
』(
Anatomy of Love
) p. 34
be
meticulously
planned
: じつに綿密に計画される
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 364
at
the
planned
moment
: うちあわせた時刻に
フィシャー著 吉田利子訳 『
愛はなぜ終るのか
』(
Anatomy of Love
) p. 71
be
carefully
planned
by
sb
to
attract
a
public
: 客を惹きつけるべく(人によって)入念に計算されている
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 36
spring
some
of
the
questions
one
have
planned
to
ask
sb: (人に)しようと思っていた質問をいくつか口にする
ライス著 小鷹信光訳 『
時計は三時に止まる
』(
8 Faces at 3
) p. 113
have
planned
: 前もって考えてある
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 95
what
sb
planned
to
do
: (人の)決心
池波正太郎著 フリュー訳 『
後は知らない
』(
Master Assassin
) p. 182
one’s
moves
are
planned
and
precise
: 実に緻密に周到に動いている
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 480
not
planned
;
plotted
,
by
sb: 打ち合わせというよりも、(人の)計画だ
松本清張著 ブルム訳 『
点と線
』(
Points and Lines
) p. 217
have
planned
it
well
,
doing
...: 〜したのも作戦どおりだった
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 10
be
planned
to
do
: 〜しているはずだ
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 254
be
planned
: 計算されている
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 257
be
definitely
planned
: はっきり作為がある
松本清張著 ブルム訳 『
点と線
』(
Points and Lines
) p. 107
be
unplanned
: 無作為
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 105
be
totally
unplanned
: まったく目的のない気ままな
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 189
ツイート