Top▲
訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
utmost
郎
グ
国
▼詳細(例文など)を表示▼
(
訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
)
〜をきわめる
*
類
国
連
郎
G
訳
have
the
utmost
difficulty
in
doing
: 〜するのは困難をきわめる
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 146
最善の努力
*
類
国
連
郎
G
訳
do
one’s
utmost
to
spare
harm
to
sb: 〜には害が及ばぬよう最善の努力をする
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 532
全幅の
*
類
国
連
郎
G
訳
get
the
utmost
confidence
in
sb: 全幅の信頼をおく
ハメット著 小鷹信光訳 『
影なき男
』(
The Thin Man
) p. 98
万事に
*
類
国
連
郎
G
訳
take
the
utmost
precautions
: 万事に気をつける
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 46
無上の
*
類
国
連
郎
G
訳
utmost
pleasure
: 無上の喜び
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
ノルウェーの森
』(
Norwegian Wood
) p. 92
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
with
utmost
sincerity
: 真剣に心から
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 265
with
a
sense
of
utmost
relief
: しんそこからほっとして
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌い手
』(
Dragonsinger
) p. 121
require
the
utmost
remaining
strength
of
the
two
ancient
clerks
: やっと残る老いの体力をふりしぼって、必死に足を踏ん張っていなければならない
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 265
it
is
with
the
utmost
difficulty
one
can
coax
sb
out
again
: なだめてまた出てこさせる骨折りはなみたいていではない
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 85
it
had
carried
sb
to
the
utmost
brink
of
death
: (人が)死の一歩手前まで行く
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 216
do
one’s
utmost
to
do
...: どんな手段に訴えてでも〜しようとする
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 194
be
in
utmost
Astonishment
: 驚いたの驚かないの
スウィフト著 中野好夫訳 『
ガリヴァ旅行記
』(
Gulliver's Travels
) p. 17
with
the
utmost
clarity
: つぶさに
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 8
greet
sb
with
the
utmost
deference
: すこぶる慇懃な挨拶をする
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 57
handle
sb
with
the
utmost
care
: 腫物にさわるようにして暮らす
有吉佐和子著 タハラ訳 『
恍惚の人
』(
The Twilight Years
) p. 7
Jackery SolarSaga 100 ソーラーパネル
ベランダ発電は楽しい! 災害時にも(ある程度)安心。ノートパソコンやスマフォ、扇風機といったものならば十分まかなえます。
ただし、電子レンジとか、冷暖房とかに使うのは諦めましょう。 ポータブル電源(
たとえばこちら
)も一緒にお買い求めください
ツイート