Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
パーセント
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
per cent
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 182
percent
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 86
point
   
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 21

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

ここの一日は地球の七パーセントがた短い: our day is about seven percent shorter that Earth’s アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 122
百パーセント保証されている: be absolutely guaranteed ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 403
百パーセントの真実だ: understand how absolutely and completely true they are スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 292
事実を百パーセント正確に検証する方法はない: there is no way to be absolutely certain of the facts ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 388
百パーセント安全な: be absolutely watertight ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 90
百パーセント天然果汁の宣伝文句を刷り込んだパラソル: a parasol that advertised veritable Jus do Fruit メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 195
百パーセントの注意力をすこしでも欠いた状態で: in anything less than a hundred-percent-alert state クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 399
それに関しては(人は)百二十パーセント確信がある: bet one’s boots on that スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 302
XXパーセントを占める: capture XX percent of the market サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 54
百パーセント他人: be complete strangers タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 117
百パーセント把握する: completely sure スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 100
百パーセント効果的というわけではない: be never completely successful アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 144
百パーセント真実である: be completely true トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 314
百パーセント成功だった任務: a completely successful mission クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 97
百パーセント自信があるわけじゃないんだけど: I guess I’m not completely sure スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 198
〜に百パーセント没頭している: be completely immersed in sth オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 42
二パーセントの知能指数の持主: two-percenter デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 86
百パーセントこのとおりじゃない: that isn’t exact スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 359
百パーセントの:genuine スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 220
前年度の各自の年収の七十五パーセントを保証されている: be guaranteed to make 75 percent of what one earned the twelve months before トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 205
XXパーセントを少し切る程度: slightly less than XX percent サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 76
百パーセント理解する: understand perfectly スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 336
百パーセントの冒険である: be pure adventure オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 130
九十九パーセントの命中率: one’s ninety-nine per cent score フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 256
100パーセントの子会社: wholly owned subsidiary サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 207
〜の七十五パーセント: three-quarters of ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 120
〜の上前を十パーセントはねる: up ... kickbacks 10 percent エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 85
ツイート