Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
convict
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
convict
ed: 刑務所送りになる
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 107
be
convict
ed
of
one
count
: 訴因のひとつが有罪となる
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 200
be
convict
ed
of
...: 〜のかどで有罪になる
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 278
the
agitated
convict
ion
in
the
young
voice
: 若い声の興奮にはずむ確信
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 347
become
a
convict
ion
deeply
rooted
in
sb’s
system
: 〜という観念が骨の中まで染み込む
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 169
betray
so
much
convict
ion
to
sb: これほどの確信を(人に)見せる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 290
the
reasoned
convict
ion
of
a
self
governing
body
: 自治を旨とする個人の確信
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 100
challenge
with
the
convict
ion
of
a
soldier
: 兵士のようにしっかりとした声で誰何する
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 64
look
like
well-bred
ladies
of
firm
character
and
strong
religious
convict
ion: 品がよく、しかも気丈に、かたい信仰をもっているらしい婦人たちだ
竹山道雄著 ヒベット訳 『
ビルマの竪琴
』(
Harp of Burma
) p. 92
sb’s
cheerful
convict
ion
that
...: (人が)そう思って心の中で手をたたいている
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 134
answer
with
a
cheerful
firmness
of
convict
ion: いかにも心から信じているように、声をはずませて答える
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 8
conclude
in
a
tone
of
convict
ion: 確信にみちた口調で話をむすぶ
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 75
the
convict
ion
grows
deeper
and
deeper
in
my
heart
that
...: 〜という確信が心の底から起こってくる
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 44
one’s
private
convict
ion
grows
deeper
that
...: 〜とひそかに確信を深めるに至る
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 7
conviction:決意
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 243
rooted
convict
ion
that
one
be
more
than
a
match
for
any
foreigner
: 外国人など、たとえ誰だって負けるものか、とでもいったようなたいへんな自信
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 152
conviction:信条
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 400
stand
by
one’s
convict
ions: 自分の信念に従う
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 133
moral
convict
ion: 道義的信念
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 53
hold
convict
ion
seriously
: 抜きがたい信念の持ち主だ
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 395
a
person
of
iron
convict
ions: 鉄の信念の持ち主
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 93
do
not
carry
the
least
convict
ion: これっぽっちの信憑性もない
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 166
protest
the
convict
ion
of
sb: (人の)有罪判決に抗議の声をあげる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 411
say
sth
with
convict
ion: 思い切って、〜を言います
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
人間失格
』(
No Longer Human
) p. 69
inner
convict
ion: 本音
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 480
convict
ions: 思いこみ
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 92
familiar
convict
ion: 何度か味わった確信
フィッツジェラルド著 野崎孝訳 『
グレート・ギャツビー
』(
The Great Gatsby
) p. 9
fight
the
convict
ion: 納得に抵抗する
ル・グィン著 浅倉久志訳 『
風の十二方位・九つのいのち
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 225
sb’s
simple
yet
firm
convict
ion: (人の)素朴な、そして確たる実感
鈴木孝夫著 みうらあきら訳 『
ことばと文化
』(
Words in Context
) p. 29
granitic
convict
ions: 盤石のような信念
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 83
similar
monstrous
convict
ion: 似たような牢固とした信念
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 395
old
convict
ships
: 在来の囚人船
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 123
be
a
pretty
solid
convict
ion
that
...: 〜はまず間違いない
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 69
secure
a
convict
ion: 有罪判決を勝ちとる
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 18
speak
without
inner
convict
ion: 口ほどには本音でない
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 480
『調子いい! がずっとつづく カラダの使い方』 仲野孝明著
パソコンの前にずっと座っているあなた! 体のケアも忘れずに!
体幹ストレッチもオススメ
ツイート