Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
blame A on B
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

blame A on B: AをBのせいにする ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 285
I don’t blame you at all for doing: 〜するのも無理はないね ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 68
I have argued above that we should look at the systems instead of looking for someone to blame: 「犯人を捜すよりシステムを見直したほうがいい」と訴えてきた ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
everything gets blamed on sb: いつも(人が)汚名を着る ライス著 小鷹信光訳 『死体は散歩する』(The Corpse Steps Out ) p. 211
blame ... on sb: (人に)罪をきせる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 267
think that one is not entirely to blame: 満更(人)ばかり責める気になれない 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 100
first blame oneself: まず自分を責める トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 265
blame oneself: 自分を責める カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 172
Many activists have made it a practice to blame everything on the climate, to make it the single cause of all other global problems: 多くの活動家は、温暖化がほかのすべてのグローバルな問題を引き起こしているかのように、温暖化に関係することをなんでも責め立てる ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
blame ... on sb: 〜は(人に)非がある ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 182
can’t say that one blame sb: (人に)〜について文句を言える筋合ではない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 323
take it on one’s shoulders, holus bolus, blame and shame: 咎めも不面目もなにもかも引き受ける スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 253
secretly lay the blame on sb: (人の)せいだと陰口をきく 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 111
one is to blame: (人の)せいだ 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 48
lay the blame for all the unhappiness in the house on ...: このうちの重たい空気はみんな〜のせいだと思う 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 112
it’s a blame misfortune to be out of ammunition: 弾のつきが運のつきだ ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 17
I don’t blame you: そうでしょう 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 144
I don’t blame sb one bit: 無理もない ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 127
I don’t blame sb: わかるよ、それ タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 182
heap blamed on sb: (人に)積もる不満を抱く ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 314
have only oneself to blame: ひとえに自業自得というものだ レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 178
feel one is to blame for the hell of everything: ものごとがうまくいかなくなったのは自分のせいだと感じる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 135
don’t blame sb for ...: 〜はまあ仕方がないと思う カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 389
don’t blame sb: どうしようもない カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 183
don’t blame me if ...: 〜しても、ぼくは知らない 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 11
can not find blame in one’s heart for sb: (人は)内心、(人の)せいにするのが無理なことをみとめている スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 206
blame oneself for pretty much everything: なにかにつけ後悔ばかりだ ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 162
blame ... on sb: 〜を(人の)罪に帰する マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 435
be blaming oneself: 自責の念にさいなまれている クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 213
one’s blameless face: 無邪気な顔 ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 538
Many activists have made it a practice to blame everything on the climate: 多くの活動家は、温暖化に関係することをなんでも責め立てる ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
control the blame instinct: 犯人捜し本能を抑える ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
finding someone to blame can distract us from looking at the whole system: 犯人捜しによってシステム全体を俯瞰できなくなる ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
It is fashionable for intellectuals and politicians to point a finger at the media and blame them for not reporting the truth.: 知識人や政治家はもっともらしくメディアを責めるし、真実を報道してないと訴える。 ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
If you feel you need someone to blame and punish: 誰かを罰したいなら ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
sb shared the inclination to first blame oneself: (人)にも、まず自分を責める傾向があったからだ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 265
be wrong to blame sb for sth: (人を)怨むのは筋ちがいだ 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『女ざかり』(A Mature Woman ) p. 116
ツイート