Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ばつ
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
situation
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 122

●Idioms, etc.

少しでも甘い顔をすればつけ上がる: take advantage of any kindness bestowed upon one ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 222
ばつが悪そうににやりと笑う: give an apologetic smile セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 54
こういうことはよくあって、たがいにばつの悪い思いをするものだ: as often happened to everyone’s embarrassment クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 312
答をはぐらかしていることを思ってばつが悪い: realize with some unease that one is avoiding スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 189
ばつが悪そうに: look a little awkward カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 22
ばつが悪い:awkward アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 388
ばつが悪そうに敷居際に立つ: stand awkwardly on the step セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 113
ばつが悪そうに話しかける: say awkwardly キング著 山田順子訳 『スタンド・バイミー』(Different Seasons ) p. 285
ばつが悪そうに軽い咳をする: give vent to a soft cough of discomfiture アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 43
何とも云いようのない、ばつの悪い顔で: with an expression of extraordinary discomfiture 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 100
いま発生している干ばつや飢饉による悲劇: the tragedies of the droughts and famines happening right now ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 2
ばつの悪そうな顔をする: look ill at ease 山田詠美著 ジョンソン訳 『トラッシュ』(Trash ) p. 121
口がにかわのようにねばつく: with one’s mouth like glue トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 65
ばつが悪くて笑っている: be a guilty smile カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 222
ちょっと、ばつの悪そうな顔をする: sb’s face changes to a slightly guilty expression アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ひらいたトランプ』(Cards on the Table ) p. 199
ばつ悪そうに: looking poorly ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 40
ばつが悪そうに:nervously ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 147
ばつの悪いヘマ:pratfall DictJuggler Dictionary
みんながしんとしているので、ばつの悪い思いで: rather uncomfortable at the silence ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 184
ばつわるげ:rueful ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 281
ばつが悪そうに下を向く: look down at the ground, shamefaced 山田詠美著 ジョンソン訳 『トラッシュ』(Trash ) p. 274
ばつが悪そうに:sheepishly ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 349
ばつの悪い思いをしながら、椅子にすわったままもじもじする: shift uneasily in one’s seat デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 106
ばつが悪そうに顔を赤らめる: flush uncomfortably デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 82
ばつが悪い気持ちで: feel uneasy ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 180
この数字には、洪水・地震・暴風雨・干ばつ・山火事・異常高温・異常低温の死亡者も含まれる: this number includes all fatalities from floods, earthquakes, storms, droughts, wildfires, and extreme temperatures ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 4
ツイート