Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
leaning
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
〜色
   
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 56

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

leaning against the wind: 風上を向いて立つと セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 105
leaning forward with one’s elbows on the back of the driver’s seat: 座席から乗り出して、運転手のうしろに両肘をかけながら 川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 93
don’t bustle about with unnecessary sweeping and cleaning: 無暗に掃除をするということもない リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『海からの贈物』(Gift from the Sea ) p. 28
be so busy cleaning: 掃除にかかりきりだ マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 29
cleaning up what one had ignored: たまったことをかたづける トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 232
Ola, who spent 24 hours cleaning and combining them by hand: オーラはその表を整理して、手作業で集計した ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
cleaning the house: 煤払い 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 128
cleaning lady: ビル掃除のおばさん プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 198
your cleaning ladies: おたくの清掃係のおばさん タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 175
Hoppe’s cleaning solvent: ホピの洗浄液 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 155
be closed for cleaning: 掃除中の札が出ていて入れない 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 160
leaning one’s forehead against the cold, mist-stained glass: 霧で彩られた冷えきったガラスに額をもたせかける ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 227
leaning on each other as they sleep: 折り重なるように眠りこけ 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 107
leaning one’s elbow on ...: 〜に片肱をつく ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 329
stand leaning in rows against the houses: 家々に立てならべる 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 87
leaning back against the cracked leather upholstery: 張り革のひび割れた椅子に座りなおした デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 123
be leaning back in one’s chair: 椅子にふかく背をもたせる ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 210
be like leaning against a wall: この日の風は壁のように感じられる セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 105
some major, major housecleaning: うんと思いきったハウス・クリーニング ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 297
be leaning forward in a painful way: その切ない傾きの角度 吉本ばなな著 ワスデン訳 『アムリタ』(Amrita ) p. 22
when the weather turned warm, she did a ritualistic spring cleaning: 暖かくなると儀式のように春の大掃除に取りかかった ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
be leaning wearily against the wall: 気だるそうに壁に寄りかかる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 483
be leaning on sb while one weep: (人に)もたれて泣く ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 399
ツイート