Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
明らかだ
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
obviously
†
類
国
連
郎
G
訳
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 538
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
明らかだ:
no
doubt
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 131
傍目にも明らかだ:apparent
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 157
〜は傍目にも明らかだ:
can
see
that
...
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 313
〜は(人の)眼に明らかだ:
can
see
clearly
that
...
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 71
火を見るより明らかだ:
all
too
clearly
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の反逆者
』(
The Renegades of Pern
) p. 84
〜ではないことは明らかだ:
could
not
have
meant
...
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 291
答えは明らかだ:
there
is
no
doubt
of
it
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 112
火を見るより明らかだ:
there
is
no
doubt
about
it
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 32
〜と思っているのは明らかだ:
leave
no
doubt
about
...
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 150
〜をした(人に)非があるのは明らかだ:
there
are
obvious
downsides
for
sb
to
...
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 271
だれの目にも余命いくばくもないことは明らかだ:
obviously
dying
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 200
〜というのは誰の目にも明らかだ:
everybody
sees
that
...
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 215
〜ことは誰の目にも明らかだ:
everyone
know
that
...
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 13
誰の目にも明らかだ:
it
is
obvious
to
everyone
that
...
鈴木孝夫著 みうらあきら訳 『
ことばと文化
』(
Words in Context
) p. 66
〜は誰の目にも明らかだ:
everyone
can
see
that
...
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 295
〜はさることながら〜はだれの目にも明らかだ:
be
as
evident
as
sth
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 200
必死で考えをめぐらせているのは明らかだ:
be
obviously
thinking
hard
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『
食物連鎖
』(
The Food Chain
) p. 110
〜がたどってきた道筋を見れば〜は明らかだ:
histories
of
...
illustrate
...
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 294
〜のは明らかだ:
clearly
indicate
...
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
そして殺人の幕が上がる
』(
Murder on Cue
) p. 50
〜だということは明らかだ:
knowing
...
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
亡命者はモスクワをめざす
』(
Charlie Muffin and Russian Rose
) p. 80
父が他のみんなと同じように窓から跳べないことは明らかだった:
he
couldn’t
readily
leap
from
a
window
like
the
rest
of
us
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
〜は明らかだ:
there
is
no
question
of
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 385
火を見るよりも明らかだ:
be
so
obvious
オースター著 柴田元幸訳 『
鍵のかかった部屋
』(
The New York Trilogy
) p. 81
なにが起こったのか火を見るよりも明らかだ:
see
plainly
what
happened
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 144
〜は明らかだ:
there
is
no
question
about
...
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 241
誰の眼にも明らかだ:
anyone
will
realize
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 5
それで一安心したことは傍目にも明らかだったが:
visibly
relieved
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 111
〜はだれの目にも明らかだ: one
can
see
that
...
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
飛行士たちの話
』(
Over to You
) p. 121
〜では具合がよいことは明らかだ:
be
probably
more
suited
to
...
鈴木孝夫著 みうらあきら訳 『
ことばと文化
』(
Words in Context
) p. 108
〜が明らかだ:
you
could
tell
...
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 223
〜なことは明らかだ:
can
tell
that
...
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 449
言葉にはしなくとも、父が他のみんなと同じように窓から跳べないことは明らかだった:
the
obvious
but
unstated
truth
that
he
couldn’t
readily
leap
from
a
window
like
the
rest
of
us
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
『LAハリウッド式 美顔ヨガ 小顔、シワ・たるみ取り、二重あご解消ほか顔の悩み根本解決!』 Koko著
ハリウッドセレブにも指導する著者の新発想の顔ヨガ。顔の体幹は「舌」で、その「顔の体幹」を活性化するポーズでゆがみやたるみを整えて美顔に導く。眼や鼻筋、ほうれい線などピンポイントには顔の「がんばり筋」と「怠け筋」のどちらかにアプローチ。
ツイート