Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
明らかだ
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
obviously
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 538

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

明らかだ: no doubt トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 131
傍目にも明らかだ:apparent トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 157
〜は傍目にも明らかだ: can see that ... デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 313
〜は(人の)眼に明らかだ: can see clearly that ... 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 71
火を見るより明らかだ: all too clearly マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 84
〜ではないことは明らかだ: could not have meant ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 291
答えは明らかだ: there is no doubt of it ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 112
火を見るより明らかだ: there is no doubt about it 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 32
〜と思っているのは明らかだ: leave no doubt about ... バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 150
〜をした(人に)非があるのは明らかだ: there are obvious downsides for sb to ... ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 271
だれの目にも余命いくばくもないことは明らかだ: obviously dying クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 200
〜というのは誰の目にも明らかだ: everybody sees that ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 215
〜ことは誰の目にも明らかだ: everyone know that ... 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 13
誰の目にも明らかだ: it is obvious to everyone that ... 鈴木孝夫著 みうらあきら訳 『ことばと文化』(Words in Context ) p. 66
〜は誰の目にも明らかだ: everyone can see that ... ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 295
〜はさることながら〜はだれの目にも明らかだ: be as evident as sth ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 200
必死で考えをめぐらせているのは明らかだ: be obviously thinking hard ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 110
〜がたどってきた道筋を見れば〜は明らかだ: histories of ... illustrate ... サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 294
〜のは明らかだ: clearly indicate ... デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 50
〜だということは明らかだ: knowing ... フリーマントル著 稲葉明雄訳 『亡命者はモスクワをめざす』(Charlie Muffin and Russian Rose ) p. 80
父が他のみんなと同じように窓から跳べないことは明らかだった: he couldn’t readily leap from a window like the rest of us ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
〜は明らかだ: there is no question of ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 385
火を見るよりも明らかだ: be so obvious オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 81
なにが起こったのか火を見るよりも明らかだ: see plainly what happened レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 144
〜は明らかだ: there is no question about ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 241
誰の眼にも明らかだ: anyone will realize プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 5
それで一安心したことは傍目にも明らかだったが: visibly relieved バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 111
〜はだれの目にも明らかだ: one can see that ... ロアルド・ダール著 永井淳訳 『飛行士たちの話』(Over to You ) p. 121
〜では具合がよいことは明らかだ: be probably more suited to ... 鈴木孝夫著 みうらあきら訳 『ことばと文化』(Words in Context ) p. 108
〜が明らかだ: you could tell ... サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 223
〜なことは明らかだ: can tell that ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 449
言葉にはしなくとも、父が他のみんなと同じように窓から跳べないことは明らかだった: the obvious but unstated truth that he couldn’t readily leap from a window like the rest of us ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
ツイート