Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
want sth
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

want sth: 〜をねらっている クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 527
want sth: (物を)請求する トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 194
want sth: 〜を選ぶ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 257
want sth: 〜をはげしくもとめている スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 190
want sth: 喉から手が出るほど〜を欲しがる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 128
want sth left alone, left it to die out into oblivion: 〜をうやむやのうちに葬ってしまいたいと望んでいる アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 247
have to want sth very badly: 〜が是が非でも必要なときにかぎります マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌い手』(Dragonsinger ) p. 319
want sth very badly: 喉から手が出るほど〜が欲しい スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 190
want sth so badly: とにかく(物が)ほしくてしようがない 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 61
want sth back badly: なにがなんでも取り戻そうとする ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 48
must not want sth very badly: 〜がそんなに欲しいわけじゃないんだな スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 136
want sth in a hurry: 即座に(物を)欲しがる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 305
want sth too urgently to wait ...: 〜を待っていられないほど、切実に(物を)欲しがる ル・グィン著 浅倉久志訳 『風の十二方位・九つのいのち』(Wind's Twelve Quarters ) p. 207
you want sth: (物)がお入用ですか フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 191
I want sth: (物を)頼む ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 269
don’t want sth: (物)が必要ない カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 210
don’t want sth: (物)なんかいらない カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 255
don’t want sth: (物)なんていらない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 465
do not want sth to be ...: 〜になるのも考えものだ ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ケインとアベル』(Kane and Abel ) p. 185
do not want sth: 〜には用はない サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 139
do not want sth: (〜が)(人には)いい迷惑だ ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 )
always want to turn sth over and look for sth before ...: なにかといえば〜の底をひっくりかえして〜かどうかたしかめなければ〜しない スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 188
if you want to do another sth: もう一度〜をというのなら クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 457
haven’t realized just how badly sb wanted sth until ...: 〜された(人は)、自分がどれほど〜に執着していたかをあらためて思い知らされていた スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 187
let sth want to be there be there: 生えるものは生え、棲むものは棲むに任せておく フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 101
want to buy sb a present such as sth: (人に)(物を)買って遣る 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 182
want to know who have bought sth: 買い手の素性を知ろうとする スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 187
certainly don’t want to give sth up: 別に投げているわけじゃない 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 80
don’t want to start chewing on sth again: 〜をむしかえすのはごめんだ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 256
wouldn’t want to do without sth: 〜をどうしてもほしくなる フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 42
want to do sth: 〜を肝に銘じようと思う ベイカー著 岸本佐知子訳 『中二階』(The Mezzanine ) p. 54
don’t want to hear about sth at all: 〜のことにもぜんぜん耳を貸さない クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 189
want just sth: 〜がわかったところで何ほどのこともない ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 65
had long wanted to know sth: (物事は)前々から気にかかっていた ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 42
if you want to look at sth that way: (物は)考えようによっては 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』(Hard-Boiled Wonderland and The End of The World ) p. 89
want so much to remember sth: 是が非でも覚えておきたい マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 325
want the records of sth: 〜の記録を要求している トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 122
want the same sth: (物事を)引き続き維持したい ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 97
take sth up with sb, if you want: 話を(人と)つづけてもらってもいいんですよ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 114
the unwanted image of sth appears before sb’s eyes: 〜がいやおうなしに目に浮かんでくる フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 392
wouldn’t want sb to leave sth: ずっと〜してていいのよ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 154
want to feel sth: 〜が恋しい マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌』(Dragonsong ) p. 24
want to be sth: 〜を目指す ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 289
sth sb don’t want: 用のない〜 アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 77
I don’t want to be sth: 〜になるのはまっぴらだ ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 342
don’t want to waste sb’s time on sth: 〜で時間を潰してはもったいない メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 218
as if sth do not want night to go: 夜が去って行くのをはばもうとでもするように フリーマントル著 稲葉明雄訳 『亡命者はモスクワをめざす』(Charlie Muffin and Russian Rose ) p. 160
want to keep sth under wraps: 〜を明るみに出したくない トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 299
ツイート