Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
think
up
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
think
up
: 考えつく
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 272
think
up
an
errand
for
sb
to
do
: 用事でも言いつけてやれ、と思うんです
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
人間失格
』(
No Longer Human
) p. 48
think
up
ways
to
do
: 〜する方法を考えつく
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 108
think
up
...: 〜を思いつく
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
)
think
ers
come
up
with
astute
observation
about
this
fever
: この情熱についてもっと的確な考察がなされている
フィシャー著 吉田利子訳 『
愛はなぜ終るのか
』(
Anatomy of Love
) p. 44
think
of
up
stairs
and
downstairs
as
two
different
universes
: 二階と一階は別次元の世界なのだと考える
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
think
and
act
up
and
down
: いろいろなことを考え行動する
コネラン著 仁平和夫訳 『
ディズニー7つの法則
』(
Inside the Magic Kingdom
) p. 123
they
should
regularly
check
and
up
date
their
worldview
and
develop
factful
ways
of
think
ing: 彼らもまた定期的に知識をアップデートして、事実に基づく考え方を身につけなければならない
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 11
groupthink:迎合
DictJuggler Dictionary
groupthink:集団思考
DictJuggler Dictionary
groupthink:集団的浅慮
DictJuggler Dictionary
what
the
hell
do
one
think
one
is
up
to
?: 何をしてやがるんだ、一体?
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 278
to
hell
with
it
, sb
think
-- sb
will
catch
up
on
some
reading
: それではせめて読書でもしようと思う
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 200
I
think
I
can
hold
up
: なんとかやれそうです
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 525
in
one’s
constantly
perverse
way
,
insist
up
on
think
ing
of
...: 〜をたえず依怙地に考えている
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 57
being
for
the
most
part
too
much
occupied
in
think
ing ...: あとはただ〜を一心に思いつめている
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 80
use
to
think
that
...
was
really
stupid
: 〜を毛ぎらいしていた
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 97
I
came
to
think
of
up
stairs
and
downstairs
as
two
different
universes
,
ruled
over
by
competing
sensibilities
: やがて私は、二階と一階は対照的な感性が支配する別次元の世界なのだと考えるようになった
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
think
stupidly
: ばかなことを考える
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 143
think
stupidly
...: 〜と埒もない考えがわく
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 56
think
stupidly
: らちもないことを考える
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 61
think
stupidly
: らちもないことを思う
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 329
Then
I
said
to
her
,
"Sugar
,
I
think
I’d
better
pack
up
: 僕は彼女に言った。「ねえ、僕はそろそろここを出てった方がいいようだ。
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 251
think
one
be
superior
to
sb: (人に)優越感をもってる
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 115
hey
,
I
don‘t
think
you’re
supposed
to
be
doing
that
: 君それはいけないじゃないか
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 158
be
supposed
to
be
think
ing
of
a
pretty
girl
in
a
blue
dress
: ブルーのドレスの美人を頭においている
ル・カレ著 村上博基訳 『
リトル・ドラマー・ガール
』(
The Little Drummer Girl
) p. 43
never
thought
one
would
grow
up
to
do
: まさかこんなことする羽目になるなんて考えもつかなかった
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 180
think
sth
an
uncharacteristic
occupation
: 意外に思う
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 16
ツイート