Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
as
a
kid
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
as
a
kid
: 子供時代の
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 177
as
a
kid
I
had
no
perspective
on
whether
the
facilities
were
run-down
or
whether
it
mattered
that
there
were
hardly
a
ny
white
kid
s
left
.: 子どもの私としては、学校が老朽化しようが白人の子がほとんどいなくなろうがどうでもよかった
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
since
I
was
a
kid
of
two
or
three
: 二つ三つのがきじぶんこのかた
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 66
when
one
was
a
kid
: 子供の時分
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
)
some
little
kid
like
the
as
shole
who
have
stepped
in
front
of
sth: 〜の前にとびだしてきた少年を思わせるひとりのガキ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 151
there
was
,
for
a
time
,
a
citywide
integration
movement
to
bus
kid
s
to
new
schools
: 一時期は強制的に偏りを解消するためにバスで遠くの学校に子どもたちを通わせる取り組みが市全体で行われていた
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
the
kid
has
come
a
long: 子供が生まれる
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 57
I
was
the
kind
of
kid
who
liked
concrete
a
nswers
to
my
questions
: 私は自分の疑問に対して明確な答えを求めるタイプの子どもで
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
as
if
to
say
,
These
damn
kid
s: 困った子たちだ、とでも言うように
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
he
had
five
kid
s
who
were
as
smart
a
nd
disciplined
as
he
was
: 五人の子どもは彼と同じくらい賢くてしっかりした性格だった
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
some
other
dumb-ass
kid
: どっかのいかれたガキ
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 231
I
was
a
fastidious
kid
: 私は潔癖なまでにきれい好きで
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
feel
like
a
little
kid
on
Christmas
over
sth: クリスマスのプレゼントをもらった子供みたいにほくほくする
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 64
my
dad
was
focused
on
saving
for
us
kid
s: 父は私たち子どものために貯蓄することを中心に考えていた
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
this
led
to
me
a
nd
a
couple
of
other
high-performing
kid
s
getting
quietly
pulled
out
of
class
,
given
a
battery
of
tests
: その結果、私を含む成績優秀な数人の児童が授業中にひそかに呼び出され、いくつもテストを受けた
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
keep
passing
it
on
to
one’s
kid
s: 長いこと歌い継がれている
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 33
working-class
kid
: 労働者階級の小倅
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 411
(she)
is
the
main
support
of
a
passel
of
kid
s: 大勢の子供を女手ひとつで養っている
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 115
The
first
class
I
a
ttended
was
on
examining
kid
ney
X-rays
: 最初の授業は腎臓のレントゲン検査についてだった
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
my
second-grade
classroom
turned
out
to
be
a
mayhem
of
unruly
kid
s
a
nd
flying
erasers
: 私が二年生に上がったとき、教室は手に負えない子どもたちが消しゴムを投げ合う無法地帯だった
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
the
things
he
as
ked
wouldn’t
have
taken
in
a
kid
of
two
: 奴みたいな訊き方じゃ二つのがきだってひっかからなかったろう
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 41
『おとうさん、いっしょに遊ぼ ~わんぱく日仏ファミリー!~ 』 じゃんぽ~る西著
家族の日常を唯一無二の視点で切り込む、新感覚コミックエッセイ!
ツイート