Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
言える
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
prove
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 55

●Idioms, etc.

おれの口から言えるのは: all I can say is クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 54
言えるのは、〜ということだ: all that can be said is that ... 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 236
無限とも言える権力: almost unlimited power トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 330
苦しいとも言えるほど活気づいている: seem almost painfully enlivened トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 131
〜などと言えるものか: how could I announce that ... 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 22
〜が判ったのが唯一の収穫と言える: at least ascertain one thing beyond the shadow of a doubt ... 北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 195
貧しい人たちの健康に投資しろって言える: can ask them to invest in poor people’s health ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
CDC の判断について、わたしたちはとやかく言える立場にはない: We shouldn’t blame them ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
(人に)〜について文句を言える筋合ではない: can’t say that one blame sb ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 323
しゃれなど言える柄ではない: be not much in the habit of cracking jokes ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 29
ちょっと一口で言えるものではない: defy succinct definition 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 12
(人に)それ以上の何が言えるのか、よくわからなかった: tried to think what else to say カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 403
それは言える: true enough デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 109
(人に)言えるのは: as far as one can tell ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 304
最後までちゃんと言える: get through this トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 27
これだけは言えるね: I will give you this much フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 15
堂々と「知りません」と言えることだ: It means being happy to say “I don’t know” ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
だからこそ、〜とも言えるわけだが……: indeed for that very reason 安部公房著 サンダース訳 『砂の女』(The Woman in the Dunes ) p. 22
口ではそう簡単に言えるけど: just like that アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 35
一つだけ言えるのは、〜: you just know ... ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 160
なぜわたしは、ある意味ノーベル平和賞を受賞したと言えるのだろう?: how I kind of won the Nobel Peace Prize ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 4
〜ではないと、どうして言えるだろうか: maybe ... 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 284
〜だとも言える: you might say that ... 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 241
(人の)天敵とも言える存在だ: be poison to sb ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 393
はっきり言える: can state it quite positively 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 171
〜と言えるだろう: it is possible that ... トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 236
まあうまくいったと言える: be satisfied with the result アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 388
これだけは言えるよ〜: I have to say ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 540
〜に比べれば、何程のものでもなかったと言える: seem trivial compared to ... ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 44
それだけは、はっきり言える: that much one can swear to 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 370
時代錯誤と言えるほど:unreconstructed ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 150
〜だと言えば言える: in a way フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 158
ツイート