Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
かからない
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
save
   
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 119

●Idioms, etc.

まったく箸にも棒にもかからない音楽家: an absolutely abominable musician アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 49
ほとんど例外なく箸にも棒にもかからない男ばかりで: be almost always atrocious ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ケインとアベル』(Kane and Abel ) p. 86
〜が監査にかからないようにする: disable the auditing for ... ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 48
あまりスピンがかからない: the ball does not bite well トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 261
アルツハイマーにかからないとしての話だよ: barring Alzheimer’s タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 250
エンジンがかからない: dead meat フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 186
一つ違えば、〜することだって、手間暇かからねえおれたちになったってことを知ってるのかい: but do you know how easy it has grown for me to do ... ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 70
手のかからない下宿人とはいえませんね: not the easiest sort of boarder プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 73
新しい組織がちゃんと生まれてくるものだ。手間も元手もかからない: new ones will emerge to replace them without effort, cost, or lost opportunities サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 205
ほとんど金がかからない: have very few expenses プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 58
(人の)髪が顔にかからないようになっている: sb’s hair is out of sb’s face カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 312
手のかからない: give no trouble ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 191
〜するのにさほど手間はかからない: it is not proving too hard to do ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 264
(人に)突っかからないほうがいい: don’t hit sb ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ケインとアベル』(Kane and Abel ) p. 358
(人を)往生させるのに手間はかからない: do not take much to knock sb over ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 109
止め金はきちんとかからない: it will not latch tightly スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 152
そう時間はかかりません: I won’t be too long フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 56
〜するまでいくらも時間はかからない: within moments of doing ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 336
判決が出るまで一日しかかからない: be a one-day trial ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 391
〜するのに何秒とかからない: take only a second to do ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 153
手間のかからない:simple DictJuggler Dictionary
〜に着くまでに時間はそうかからないだろう: will be there soon スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 308
(人は)モスクワに帰って粛清にもひっかからず生きのびた: sb flew back to Moscow to survive the purge and prosper ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 217
手間はかからない: there is no trouble ロアルド・ダール著 永井淳訳 『飛行士たちの話』(Over to You ) p. 218
XXヤードを歩くのにYY秒とはかからない: cover XX yards in under YY seconds ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 214
ツイート