Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
作品
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
piece
†
類
国
連
郎
G
訳
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 51
ware
†
類
国
連
郎
G
訳
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 255
work
†
類
国
連
郎
G
訳
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 445
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
文学作品選集:album
辞遊人辞書
展開において伝統的な要素を用いない小説作品:antinovel
辞遊人辞書
反ユートピアの文学作品:antiutopian
辞遊人辞書
〜を作品のなかで示す:
assert
that
...
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 12
丹精をこめた作品:brainchild
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
そして殺人の幕が上がる
』(
Murder on Cue
) p. 58
作品をつみ重ねる:
continue
to
write
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 12
つたない作品:
crude
works
クック著 鴻巣友季子訳 『
緋色の記憶
』(
The Chatham School Affair
) p. 142
あれは(人の)作品じゃない:
didn’t
draw
that
one
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 199
試作品:
dummy
books
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 276
その映画は当たった。そして特筆すべきは、(人が)この作品で映画デビューをかざったことだ:
It
was
a
big
hit
and
was
exciting
because
it
introduced
sb
to
the
movies
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 319
〜が試作品第1号:
that
turns
out
to
be
the
first
of
sth
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 105
(人の)作品にとっては、とんだ御難だ:
it
would
be
rather
hard
lines
on
sb’s
work
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 44
(人の)宗教くさい作品:
odour
of
religiosity
that
hovered
over
sb’s
books
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 21
今度の作品: one’s
latest
novel
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 12
(作品を)好色本として片付けることはできないものだ、と考える:
find
the
work
something
more
than
mere
pornography
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 216
五〇年代前半に...のペンネームで発表した作品で、:
hiding
behind
the
...
moniker
when
he
was
starting
out
in
the
early
fifties
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 155
美しい作品:
a
moving
piece
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 179
(人の)作品として通用する:
pass
muster
as
sb’s
work
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 50
ノベレッテ[複数テーマをもつ物語風の(ピアノの)小作品]:novelette
辞遊人辞書
音楽作品:opus
辞遊人辞書
芸術作品:opus
辞遊人辞書
詩的作品:poetry
辞遊人辞書
いかにも尤もらしい作品:
such
pompous
story
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 21
作品選集:portfolio
辞遊人辞書
高価な刺繍作品:
priceless
needlework
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 142
併映作品:programmer
辞遊人辞書
作品年表:retrospective
辞遊人辞書
風刺作品:satire
辞遊人辞書
こうした放浪の合間に発作的な勢いで作品を書いている:
write
one’s
poetry
sporadically
between
adventures
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 20
シュールレアリスム作品:surrealism
辞遊人辞書
未完の芸術作品:
unfinished
works
of
art
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 402
作品の上ではともかく:
whatever
one
may
write
about
in
one’s
fiction
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 30
XX年かかって書きあげた作品:
a
novel
on
which
one
have
worked
for
XX
years
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 6
ツイート