Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
トップ
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
top
†
類
国
連
郎
G
訳
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 323
●Idioms, etc.
第二面のトップにでかでかと写真が載ったことだろう:
pictures
all
over
the
front
page
of
the
second
section
ライス著 小鷹信光訳 『
時計は三時に止まる
』(
8 Faces at 3
) p. 50
トップレスだ:
be
barechested
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 91
球界のトップにいる二人の大立者:
two
high
baseball
officials
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 305
トップレベルの:
very
best
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 353
ストップがかかる:
they
just
bump
us
off
it
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 380
いったんそこでストップする:
put
on
the
back
burner
at
this
point
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 2
クラスではトップだったんだ:
finished
top
in
one’s
class
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 65
トップのカラー写真:
first-page
color
photo
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 221
デスクトップ・ワークステーション:
desktop
workstation
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 179
デスクトップ:desktop
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 138
何をやらせてもたいていトップで終える男:
be
the
sort
who
finish
number
one
in
nearly
everything
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 65
一介の秘書からトップの座までのぼりつめる:
move
from
secretary
to
top
executive
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 161
トップコートのポケットの中をさぐる:
feel
the
pockets
of
one’s
topcoat
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 195
トップの扱いであったにちがいない:
would
probably
have
made
the
front
page
メイル著 小梨直訳 『
南仏プロヴァンスの木陰から
』(
Toujours Provence
) p. 200
ホルターネックのトップスにショートパンツという格好で歩き回り:
walking
around
in
short-shorts
and
halter
tops
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
トップニュースになる:
make
headline
news
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 17
一面トップを飾る:
for
a
lead
story
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 35
経営のトップ: one
in
a
leadership
position
コネラン著 仁平和夫訳 『
ディズニー7つの法則
』(
Inside the Magic Kingdom
) p. 124
ノンストップで:nonstop
DictJuggler Dictionary
ノンストップの:nonstop
DictJuggler Dictionary
その世界のトップクラス:
upper
end
of
one’s
profession
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 203
トップに躍り出る:
rise
to
top
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 186
動きは鈍いが強打のショート・ストップ:
a
slow
but
powerful
shortstop
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 37
その話題がすぐにBBCとCNNでトップニュースになった:
The
findings
quickly
became
top
stories
on
both
BBC
and
CNN
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
テーブルクロスのような布地のホルター・トップ:
a
tablecloth
halter
top
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 60
たとえ形のうえで企業のトップの地位に就いても:
even
if
they
technically
hold
top
positions
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 176
その道ではまあトップ・クラスだ:
In
one’s
own
line
one
is
more
or
less
the
tops
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
フランクフルトへの乗客
』(
Passenger to Frankfurt
) p. 55
トップコートですませる陽気:
topcoat
weather
サリンジャー著 野崎孝訳 『
フラニーとゾーイー
』(
Franny and Zooey
) p. 8
トップに載るような:topline
DictJuggler Dictionary
トップレベルの:topline
DictJuggler Dictionary
トップクラスの:topside
DictJuggler Dictionary
トップサイド:topside
DictJuggler Dictionary
トップコートから(物を)とりだす:
work
sth
from
one’s
topcoat
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 192
ツイート